228 - ESCRIBIR y HABLAR: Cómo mejorar a la vez
M:
En el podcast 206 - Cómo escribir mejor en español, hemos compartido una checklist muy completa para que puedas mejorar tu redacción en español. Hoy también vamos a hablar sobre CÓMO ESCRIBIR MEJOR pero lo vamos a relacionar con CÓMO HABLAR MEJOR.
Y es que… en las redes sociales se encuentran comentarios de alumnos angustiados que escriben cosas del tipo:
K:
“Quiero aprender a escribir bien en español porque lo necesito en mi trabajo, pero ahora mismo estoy intentado mejorar mi fluidez hablada. No tengo tiempo para mejorar las dos cosas. ¿Qué me aconsejas? ¿Qué hago?”
M:
Si bien es cierto que el lenguaje oral y el lenguaje escrito son algo diferentes, especialmente si tomamos en cuenta el lenguaje formal… nos gustaría tranquilizarte, campeón, porque puedes mejorar ambas cosas al mismo tiempo (ESCRIBIR y HABLAR), incluso si te falta tiempo.
K:
Sí. Hoy te explicamos cómo ESCRIBIR y HABLAR mejor en español… cómo mejorar ambas habilidades.
K:
Yo estoy convencida de que cuando un estudiante comienza a aprender un idioma nuevo, o incluso cuando ya está en el nivel intermedio (el B1 y el B2), DEBERÍA HABLAR Y ESCRIBIR DE LA MISMA MANERA. Para mí es una regla básica. De hecho, considero un ERROR que un alumno intente hablar distinto de como escribe.
Como regla básica, un estudiante debería intentar expresarse oralmente y por escrito de la misma manera. Esta regla básica tiene dos excepciones: 1) los alumnos de nivel avanzado deberían manejar el lenguaje escrito con soltura, 2) también en el mundo laboral y académico es necesario manejar el lenguaje escrito.
M:
Estoy de acuerdo contigo, Karo: el estudiante principiante e intermedio debería hablar y escribir de la misma manera. ¿Por qué? Porque de esta manera se acelera muchísimo el viaje hacia la fluidez. Simplemente, los alumnos que llevan a la práctica esta regla básica consiguen la fluidez mucho más rápido.
K:
Cierto. Campeón, ¿a qué nos referimos cuando decimos que deberías hablar y escribir de la misma manera? Hasta que domines el español, intenta hablar como escribes y escribir como hablas.
Para ello te recomendamos que sigas las pautas que te indicamos a continuación:
M:
UNO: construye frases sencillas, cortas pero completas. Piensa en el idioma como en el LEGO: las piezas simples construyen bloques más complejos, y estos se juntan con otros bloques complejos. Pero cuando un niño juega al LEGO por primera vez, no construye un castillo con torres en las murallas, ni con un puente colgante. No. Un niño empieza a construir una casita de 4 paredes. Luego, con el tiempo, empieza a construir edificios más complejos. Sé como este niño pequeño: construye tus frases sencillas, cortas pero completas.
K:
DOS: evita coloquialismos, frases hechas, barbarismos, jergas, vulgarismos, muletillas, expresiones callejeras, palabras malsonantes y frases sin terminar. Sí, los nativos los usan mucho, pero tu nivel de maestría de español es demasiado bajo para dominar estas expresiones y usarlas correctamente. No tienes una base lo suficientemente sólida en el español. Primero, tienes que escuchar mucho para identificar correctamente expresiones coloquiales y entenderlas… entender todo su significado, los matices y también lo implícito. Es mejor si evitas las expresiones callejeras hasta que seas lo suficientemente fluido y estés realmente seguro de saber cuándo usarlas.
M:
Pero, además, hay que decir que, todas estas cosas que has mencionado, Karo, son en realidad “vicios” que los nativos intentan erradicar de su habla. Solo hay que ver la ingente cantidad de vídeos en YouTube y la cantidad de profesionales que enseñan a expresarse mejor, a articular los pensamientos… Entonces, campeón, ¿para qué vas a aprender a hablar mal si luego tendrás que esforzarte, como los nativos, para rectificar estos vicios de tu habla?
Además, como dice Karo, no tienes una base lo suficientemente sólida en español y, muchas veces, conseguirás un efecto opuesto: si usas el lenguaje familiar mal, chirría demasiado. No suena natural. O incluso podrías mezclar varias expresiones de tal manera que ni siquiera se entienda qué quieres decir. Figura, es mejor que te expreses con frases cortas y con un vocabulario común que dominas. Si lo haces así, créeme que tanto los nativos como tú mismo disfrutaréis mucho más de la conversación.
K:
Sí, ya has mencionado un problema que surge cuando un alumno se lanza demasiado pronto a imitar el lenguaje callejero: una mezcla extraña de expresiones que no se comprenden. Otra cosa que ocurre a menudo es el orden equivocado de palabras, la elección desacertada de palabras, tiempos verbales erróneos, construcciones sintácticas extrañas, calcos de la lengua materna… y todo esto ocurre porque el alumno intenta expresarse igual que los nativos sin tener bases sólidas.
M:
Sí. Y es muy recomendable que el estudiante entienda el lenguaje callejero, el lenguaje hablado, pero es una idea pésima querer imitarlo tan pronto. A la mayoría de los nativos les hace gracia oír como un extranjero habla como un macarra mientras toman un par de cervezas en un bar. Pero hablar así no le llevará lejos en una Universidad, en el examen oficial de idiomas, en una entrevista de trabajo o hablando con los clientes. Hablar así DESCALIFICA, DESACREDITA a un extranjero. Es un obstáculo no una ventaja.
K:
Es un error enseñar así los idiomas, eso perjudica al alumno. Es un error convencer a los alumnos de que deban hablar de esta manera. Y el efecto que produce es muy similar a cuando los adultos hablan con los adolescentes intentando parecer “cool”.
K:
Campeón, si tu lenguaje hablado es similar a tu escritura, se fortalecerán el uno al otro.
M:
Además, es mucho más sencillo corregir lo que escribes que lo que dices porque, simplemente, lo que escribes queda registrado en el papel. Lo puedes releer, reescribir…, corregir lo que hace falta, cambiar el orden de las frases para que el texto sea más coherente… y de esta manera mejorar tu nivel y tu fluidez.
Si tu lenguaje hablado es similar a tu escritura, entonces las correcciones que hagas de tus escritos también se aplicarán a tu español hablado. Las mismas oraciones que uses en el español hablado las podrás usar en el español escrito.
K:
Escribir también cura una enfermedad crónica de la lengua hablada: la pobreza léxica.
M:
Sí. La pobreza léxica: cuando hablamos no nos damos cuenta de que repetimos constantemente las mismas palabras, o que usamos “palabras insípidas”. Me refiero a palabras como “cosa”, “bueno”, “hacer”, “dar”, “decir” … que son demasiado simples. No es lo mismo “dar lástima” que “inspirar lástima”, ni “dar golpes” que “propinar golpes”.
K:
Lo dicho, campeón, recuerda que si tu lenguaje hablado es similar a tu escritura, se fortalecerán el uno al otro. Escribir es una excelente manera de practicar el uso correcto del español. Cuando escribes tienes tiempo para pensar, estructurar tu discurso, expresarte con cuidado. Mientras que al participar en una conversación hay más presión, más estrés, no tienes tiempo para pensar y necesitas ser más espontáneo, más rápido.
M:
En cuanto a escribir, tenemos unos consejos para ti:
El primero es evidente: escribe con regularidad. Si quieres expresarte correctamente en español y con fluidez, te recomendamos que escribas con regularidad, aunque solo sea un poco cada vez.
K:
Tómate el tiempo. Cuando escribas, tómate el tiempo para hacerlo bien. Haz un plan de lo que vas a escribir. Si no organizas tus pensamientos de antemano, lo que escribas difícilmente tendrá sentido.
M:
Verifica la ortografía. Puedes usar los correctores ortográficos automáticos que están incorporados en las aplicaciones de tu ordenador, o puedes escribir en Google Drive. Tengo que decir que el corrector ortográfico y de la sintaxis de Drive funcionan muy bien.
K:
En vez de traducir desde tu lengua materna usa expresiones que conozcas muy bien. Cuando un alumno traduce desde su lengua materna suele tener problemas con el orden de las palabras, la elección de palabras adecuadas, las preposiciones, los tiempos verbales, usos del gerundio o del subjuntivo… Es mejor que construyas frases cortas con expresiones y giros lingüísticos que ya conoces.
M:
Si tienes un profe que corrige tus textos, analiza los errores y las indicaciones que te da. Sin el análisis, la corrección no sirve de nada.
M:
Bueno, campeón, aunque escribir lleva tiempo y es un trabajo duro, que sepas que es una excelente manera de desarrollar tu elocuencia en un nuevo idioma.
K:
Supongo que mientras nos escuchas estás pensando: “sí, genial. Voy a hacerlo, pero ¿cómo? ¿cómo llevarlo a la práctica? ¿Qué tengo que escribir?”
No te preocupes, campeón, porque tenemos para ti 4 ejercicios:
UNO: lo que yo llamo “escritura cotidiana”. Por ejemplo: puedes planear tu día en español, hacer una lista de cosas por hacer (to do list), escribir la lista de la compra, etc. Es algo que siempre recomiendo a mis estudiantes: escribir en español. Tener siempre contigo el “cuaderno desastre” y escribir en él. Ir apuntando todo lo que pasa en tu vida en español. Es una manera sencilla, pero efectiva de practicar tu español y de activar tu vocabulario pasivo. Es fácil de hacer y es muy barato. Solo hace falta papel y boli… y que te lo propongas. Así de fácil.
M:
Ten siempre contigo tu “cuaderno desastre”. Tenlo siempre a mano, porque así te aseguras de que vas a practicar español todos los días… porque supongo que cada mañana o la noche anterior planeas lo que vas a hacer durante el día, ¿verdad? Pues, a partir de ahora puedes planearlo en español. Fíjate que incluso si estás muy ocupado en tu día a día y no tienes tiempo para estudiar español, al menos dedicarás esos 5 minutitos para escribir en español. Y eso es importante. Practicar español todos los días, aunque sean solo 5 minutos, también te acerca a la meta.
K:
Vamos con el ejercicio DOS: escribe un diario en español. Escribe lo que haces durante el día, qué ha pasado, anécdotas interesantes, tus planes para el futuro, tus sueños… escribe sobre tus emociones, sobre las películas que ves, sobre los libros que lees… Es un buen ejercicio.
M:
TRES: escribe en las redes sociales en español. Si ya estás dedicando tu tiempo a las redes sociales, si ya estás publicando en Facebook, Instagram, Twitter o incluso si tienes tu blog, pues aprovecha y practica tu español. No necesitas dedicar un tiempo extra.
Entra en las redes sociales de Español Automático y comenta nuestras publicaciones, nuestros podcasts. Si lo haces regularmente, te sorprenderás qué rápido mejora tu nivel de español.
K:
CUATRO: Escucha un podcast en español cada día.
Escuchar es la base del sistema natural de aprendizaje de idiomas, así que no hace falta explicar este punto. Pero lo que me gustaría subrayar aquí son estas dos palabras: “cada día”. Es importante que escuches a diario y, si repites el mismo capítulo 4-5 veces, pues mejor. Porque, ya sabes… ¿lo dices conmigo? LA REPETICIÓN ES LA CLAVE.
M:
Sí porque gracias a la repetición absorberás con facilidad el vocabulario, expresiones, colocaciones correctas, estructuras gramaticales, pronunciación, entonación…
Cuando hayas escuchado el mismo podcast varias veces, coge tu diario o tu “cuaderno desastre” y escribe un resumen. Con tus propias palabras resume los puntos principales que se han tratado en el podcast. También puedes añadir tu opinión. Una vez escrito, léelo en voz alta. ¿Suena bien? ¿Las frases fluyen o chirrían? ¿El texto tiene coherencia? ¿Se entienden las ideas que expones?
K:
Si ves que el texto cojea, que no fluye como debería, corrígelo o reescríbelo. Trabaja con tu resumen tantas veces como sea necesario… hasta que estés satisfecho con tu texto. Léelo en voz alta.
Y ahora imagínate que estás con tu mejor amigo y que te pregunta: “¿has escuchado algo interesante últimamente?” Y tú respondes: “Sí, mira he escuchado el podcast de Español Automático que hablaba de…” y aquí sigue el texto que has escrito. ¿Crees que impresionarás a tu amigo? ¡Tachán! Acabas de matar dos pájaros de un tiro: has mejorado tu expresión escrita y tu expresión oral. ¡Pruébalo!
M:
Estos son nuestros 4 ejercicios prácticos para que mejores ambas habilidades: ESCRIBIR y HABLAR en español con más fluidez y naturalidad.
K:
Piensa en lo que hemos dicho hoy: si tu lenguaje hablado es similar a tu escritura, se fortalecerán el uno al otro.
Campeón, sé que te hemos dado demasiada información práctica. Así que vuelve a escuchar el podcast de hoy para apuntarte todas las ideas, o descarga la transcripción y subraya todas las ideas que quieres poner en práctica. Y empieza a escribir. Escribe, escribe y escribe para hablar mejor.
M:
Sí, ponte en modo acción, porque la teoría si no se pone en práctica no vale nada.
K:
Y… colorín colorado, este podcast se ha acabado.
M:
Esperamos que haya sido de gran ayuda para ti. Por favor, comparte nuestro podcast con tus amigos y aquellas personas interesadas en el idioma español.
K:
Te deseo que pases una semana estupenda. Y nos vemos dentro de 7 días.
M:
Hasta el lunes que viene.
K:
Un beso.