218 - 1 año de aprendizaje de búlgaro:
K:
Aprender idiomas es muy gratificante y, en mi opinión, es lo mejor que se puede hacer durante el tiempo libre por varias razones. Aprender idiomas aporta varios beneficios: tanto a nivel personal como profesional y, también, en cuanto a la salud física y mental.
Durante los últimos 12 meses, Mauro y yo nos hemos entregado en cuerpo y alma al aprendizaje de la lengua búlgara. Sobra decir que han sido meses apasionantes y entretenidos, aunque… bueno, a veces, hemos sudado la gota gorda. Pero, en el cómputo global: ha valido la pena. Y, si quieres saber por qué búlgaro, esto lo contamos en el podcast 181.
Durante los 12 meses de nuestra entrega total al búlgaro hemos sacado algunas lecciones valiosísimas que queremos compartir hoy contigo. Las principales lecciones incluyen:
M:
Un error garrafal que hemos cometido y que nunca más volveremos a cometer en el futuro aprendiendo nuevos idiomas, y…
2 dificultades que han ralentizado nuestro aprendizaje de manera tremenda y totalmente inesperada. No lo habíamos previsto antes de embarcarnos en esta aventura.
K:
Y hacia el final del capítulo de hoy, hablaremos un poco en búlgaro para que puedas comprobar por ti mismo, cuánto hemos aprendido, qué tal vamos de fluidez… ya sabes: una muestra. Pero, si no sabes búlgaro, no te preocupes, porque pondremos subtítulos para que sepas de qué estamos hablando.
M:
Muchas veces nos han hecho la pregunta de cómo aprender un idioma desde cero. Hay varias maneras de aprender un idioma: apuntarse a una escuela, tener un profesor particular o hacerlo por tu cuenta. Y nosotros hemos optado por la última: aprender por nuestra cuenta y con el método natural. Sin embargo, no habíamos previsto ciertos problemillas con los que nos topamos nada más empezar.
K:
El primer problema era el alfabeto cirílico. Y, por si fuera poco, dos escrituras. Es decir, algunas letras se escriben de forma diferente si la letra está escrita a mano o si está impresa. Lo mismo, obviamente, ocurre con el alfabeto latino, pero nunca me paré a pensar en ello. Pero con el alfabeto cirílico, sí. Y me costó bastante llegar a un nivel de una decente fluidez lectora.
M:
Cierto. Es nuestro primer acercamiento al alfabeto cirílico, y resultó ser más intrincado de lo que habíamos imaginado. También hay trampas de falsos amigos con el alfabeto latino, por ejemplo, la grafía “p” se lee como /r/; la grafía “m” se lee como /t/. En fin, para un cerebro acostumbrado a leer ciertos símbolos (letras) de cierta manera, este cambio nos ha jugado malas pasadas, a veces.
Esta es la primera dificultad con la que nos hemos topado.
K:
La segunda dificultad que hemos encontrado es la escasez de materiales adecuados para aprender el idioma búlgaro con un método natural. Campeón, sabes muy bien que una de las 7 leyes para aprender idiomas con un método natural es aprender en el contexto escuchando muchos audios comprensibles, es decir: audio+texto.
Pues bien, a pesar de que el búlgaro es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea, es dificilísimo conseguir materiales. Hay muy poca cosa, y perdimos mucho tiempo buscando, buscando, buscando. Otra carencia: los diccionarios. Nos costó mucho encontrar un diccionario que estuviera bien y que nos gustase. Y podrías decir: ¿y el Google traductor? Ya sí, hay búlgaro en Google traductor, pero, por ejemplo, carece de pronunciación. ¡No hay pronunciación disponible de búlgaro en google traductor! Por tanto, si no sabes cómo pronunciar alguna palabra, pues, ahí te quedas. Y la traducción, a menudo falla.
Pues, esas son las 2 mayores dificultades con las que nos hemos encontrado. Y estas dos cosas nos han empujado a caer en una trampa. Y es que hemos cometido un error garrafal que nos costó finalmente dos meses de un tiempo precioso perdido, en el que no hemos avanzado ni un poquito.
M:
Sí, un error garrafal que nunca más volveremos a cometer en el futuro aprendiendo nuevos idiomas. Y es que, al no encontrar materiales adecuados para aprender desde cero con textos y audios, decidimos seguir un consejo de una persona que habla muchos idiomas. Dicha persona dice que siempre empieza el aprendizaje de un nuevo idioma con una aplicación para adquirir el vocabulario básico rápidamente y así poder pasar a los textos destinados a los nativos. Así que, decidimos comprar una app muy famosa para aprender suficiente vocabulario y que esto nos permitiera aprender con materiales un poco más difíciles, como de nivel A2.
K:
Hablamos de la aplicación Mondly, y no queremos hacer aquí una mala publicidad ni nada por el estilo, pero nuestra experiencia es… negativa. Hemos perdido tiempo y dinero intentando aprender el vocabulario con Mondly.
M:
Es verdad, tras dos meses con la app, la retención REAL de vocabulario era cercana a cero. Y eso que dedicábamos 1 hora diaria a aprender con la app. Estuvimos en los primeros puestos del ranking de la app en cuanto a cantidad de palabras aprendidas. Karo incluso llegó a ganar el challenge del mes quedando en la primera posición. Y el hecho de ser números 1 en el ranking nos puso muy contentos… porque ¡buah! se suponía que ya sabíamos más de 2000 palabras. Pero, cuál fue nuestra desagradable sorpresa cuando fuimos de viaje a Sofia durante una semana y no pudimos decir absolutamente nada. No entendíamos nada de nada a la gente, y las palabras más frecuentes, que las vimos un montón de veces en Mondly, no pudimos recordarlas en el momento preciso. Hablo de palabras tipo: andar, comprar, comida, llegar… palabras así. ¡Básicas!
K:
Cierto. Y la razón principal de este fracaso estrepitoso con Mondly es que Mondly te enseña palabras sueltas. En su gran mayoría son palabras sueltas, a veces alguna frase, pero, claro, FUERA DEL CONTEXTO. Qué más da que me enseñen frases tipo: “прахосмукачката ми се счупи”, que significa “mi aspiradora se ha roto”, cuando le falta el contexto. Sin el contexto, la retención de nuevo vocabulario es… roza a cero. Hace falta una historia, un texto con el audio para aprender con el método natural. En caso contrario, es como si estudiaras una lista de palabras y expresiones.
M:
Desde luego, no volveremos a usar Mondly. Nos ha parecido una pérdida total de tiempo y de dinero. Entonces, tuvimos que cambiar de estrategia. Encontramos un viejísimo libro con audios, un manual del año catapum. Un manual para aprender búlgaro para los hablantes de habla inglesa.
K:
Total, tediosos y artificiales diálogos del Señor Johnson que llega a un hotel en Sofia y pregunta qué cosas interesantes se pueden visitar en la ciudad.
M:
¡jejeje! Los típicos diálogos de los manuales. Así que, seguimos buscando y buscando… y date cuenta, campeón, que el tiempo pasa: pasaban días, pasaban semanas y nosotros estábamos estancados sin ni siquiera empezar. Total, finalmente encontramos Lingq, de Steve Kaufmann, con quien Karo se entrevistó hace algunos meses. La entrevista la puedes ver en el podcast 205.
K:
Correcto. En este momento es cuando realmente arrancamos nuestro aprendizaje. Así que, probablemente en el futuro cuando queramos empezar con un nuevo idioma desde cero, directamente empezaremos por Lingq. Por cierto, nosotros no ganamos nada por hablarte de Lingq. Solamente te mencionamos un recurso que nos ha gustado, y que además es de un políglota que admiramos y respetamos muchísimo. Bueno, pero resulta que el búlgaro, en Linq todavía está en versión beta, así que rápidamente terminamos los textos que hay allí. Y tuvimos que buscar otra vez nuevas fuentes. Buscando, buscando… buscando, buscando, encontramos HBO. HBO es una aplicación de pago con películas y series. Por suerte para nosotros, en HBO está disponible la segunda temporada de Peppa Pig.
M:
Obviamente, para nosotros era demasiado nivel al principio, pero no nos quedaba otra. Podíamos elegir entre: hacer el esfuerzo de trabajar con los capítulos de Peppa Pig o quedarnos parados no se sabe cuánto tiempo buscando materiales. Decidimos probarlo. Era difícil, era complicado, los personajes hablaban rápido, y con un vocabulario que desconocíamos. Pero como he dicho: “no nos quedaba otra”.
K:
Peppa Pig resultó no solo complicado por el nivel demasiado alto para nosotros en aquel entonces, sino también porque no tenía subtítulos. Así que, teníamos audios (o sea vídeos) pero no teníamos texto. Y se me ocurrió una idea. Dije: “oye, si Peppa Pig está doblada al búlgaro, entonces el estudio de doblaje tiene los textos. Porque los actores tuvieron que tener un texto para poder dar voz a los personajes”.
M:
De modo que, un día Karo decidió contactar con el estudio de doblaje diciendo que quisiéramos comprar los textos. ¡Y la respuesta fue brutal! Le respondieron a Karo diciéndole que no hay problema, pero… aparte de pagar los textos también tendríamos que pagar los derechos de autor. ¡Tremendo! En fin, la factura ascendía a 400 € por 52 textos cortitos de 5 minutos por capítulo.
K:
Hmm… eso ha sido brutal. Así que decidimos seguir sin textos. Y así seguimos hasta hoy. Con los 52 capítulos de la segunda temporada de Peppa Pig… Por cierto, si alguno de nuestros oyentes búlgaros tiene en su posesión otras temporadas de Peppa Pig, que se ponga en contacto con nosotros. Yo quiero comprar, ¿de acuerdo? Si tienes vídeos de Peppa Pig en búlgaro escríbeme un email y negociamos el precio.
OK, sigamos.
M:
Este ha sido nuestro viaje contado muy por encima, rápidamente. Con todo lo dicho anteriormente, hay que añadir que hemos estudiado prácticamente todos los días. Puede que Karo se haya saltado 5 o 7 días durante el último año. Yo, bastantes más, pero también he sido constante. Estamos estudiando con mucha regularidad. De hecho, es lo primero que hacemos cada mañana. Nos levantamos a las 5 de la mañana y estudiamos búlgaro durante 1 o 2 horas. También es verdad que Karo le echa más horas que yo.
K:
Sí, bueno, no todos los días, pero muchas veces estudio más, quizás 3 horas por la mañana y quizás media hora o 1 hora por la tarde. Pero no todos los días, porque también necesito tiempo para los demás idiomas: inglés, francés, polaco, español…
Pero, sí, es cierto que nos hemos tomado el aprendizaje en serio. Con mucha dedicación, regularidad, superando los obstáculos y frustraciones, por nuestra cuenta, sin ningún profesor particular… En fin, ha sido un año interesante de crecimiento personal y un acercamiento novedoso al aprendizaje de idiomas.
M:
Hemos viajado a Bulgaria para poder practicar el idioma, pero el COVID nos ha fastidiado nuestras intenciones. Estamos ya por segunda vez confinados en casa, así que tampoco podemos hablar con nadie. En fin, mala suerte. Pero, bueno, tener a alguien con quien hablar no es un requisito indispensable para aprender un idioma, así que no nos quejamos.
K:
¿Cuál es nuestro balance tras estos 12 meses de aprendizaje? ¿Mauro?
M:
Bueno, pues aprender un idioma tan diferente desde cero es una experiencia única, porque te encuentras todos los obstáculos posibles y hay que seguir, hay que superarlos, paso a paso, y aquí está el verdadero crecimiento. El resultado, después de un año, es muy inferior al que esperaba, y esto es importante, porque hay que aprender a no desanimarse y a sobreponerse a las pequeñas decepciones.
Actualmente conozco algo más de 1800 palabras, pero esto todavía es muy poco. Me cuesta comprender, y apenas puedo hablar. Puedo decir algunas palabras sueltas, al estilo de Tarzán, y se me hace muy duro. Uno de los mayores obstáculos que me he encontrado es la memorización del vocabulario, pues al ser palabras nuevas que no puedo relacionar con nada que ya conozca, las olvido. Y me ocurre a menudo que hasta que no tengo varios contextos diferentes para una misma palabra, se me acaba olvidando.
También soy consciente de que practicar con el Activador de Fluidez supondría el mayor avance, pero cuando lo he hecho, hace unos meses ya, ha sido muy duro y frustrante para mi, y luego me he pasado algunos días sin estudiar búlgaro. Pero creo que ya estoy mejor preparado para afrontar este ejercicio de nuevo.
En definitiva, esta experiencia me ayuda mucho a entender a los estudiantes, especialmente a los que usan otro tipo de alfabeto. Y también me impulsa a buscar información sobre estrategias para mejorar la memorización de vocabulario, más allá de aprender en el contexto y de usar la repetición espaciada con flashcards. Y espero que dentro de un tiempo podamos enriquecer nuestra metodología con las mejores técnicas de memorización.
¿Y para ti, Karo? ¿Cuál es el balance?
K:
Para mí, ha sido una experiencia muy estimulante y novedosa, porque por primera vez estoy aprendiendo un idioma desde cero, en estos tiempos donde hay tantísimos materiales disponibles por internet. Por primera vez, no me he apuntado a ninguna escuela, no he pagado a ningún profesor. Todo el aprendizaje lo hacemos por nuestra cuenta.
Eso no quiere decir que no hayamos invertido dinero. Sí, hemos comprado dos aplicaciones, unos libros, hemos pagado la televisión privada, y unos audiolibros con los que voy a empezar ahora: El principito, El mago de Oz, y cuentos de Hans Christian Andersen. Estoy contenta porque soy capaz de mantener unas simples conversaciones con gente de la calle, y todo con el vocabulario adquirido en Peppa Pig.
Ha sido muy gratificante, a pesar de las frustraciones y el COVID. Lo más importante ha sido dedicar mucho tiempo a la escucha activa de contenido comprensible para aprender el vocabulario en el contexto; y luego, hacer mucho el activador de fluidez. Son las dos cosas donde he notado una mejora más grande. Ahora, teniendo ya más vocabulario, me centraré casi exclusivamente en el activador de fluidez.
¿Qué? Ahora toca hablar un rato en búlgaro, ¿no? Pondremos subtítulos españoles:
“Me gusta mucho el idioma búlgaro. Estudio todos los días, leo libros para niños y veo películas para niños, especialmente Peppa Pig. Creo que aprender con películas infantiles modernas es ideal porque usan palabras simples que la gente usa todos los días en la calle, en las tiendas y en casa. Cada mañana veo la misma película muchas veces, y luego hablo: practico con el "Activador de fluidez". Por ahora hablo despacio, pero poco a poco iré mejorando. ¿Y tú, Mauro?”.
M:
“Mi nombre es Mauro. Me levanto a las cinco de la mañana y aprendo búlgaro durante una hora o más.
Luego leo un libro en español mientras es la hora del desayuno.
Después del trabajo, todos los días toco el piano y leo otro libro en inglés.
Me gusta ir a la playa cuando hace calor, es invierno y hace mucho frío. Muy bien. Ya es suficiente de tanto hablar”.
K:
jJejeje! ¡muy bien!
Bueno, a pesar de unos inicios frustrantes y un progreso lento por culpa de la escasez de materiales, hemos conseguido un nivel bastante satisfactorio y que nos permite acceder a materiales destinados a los nativos. De momento, materiales para niños, pero pronto daremos el salto al siguiente nivel.
M:
Ya te iremos contando, figura. Seguiremos compartiendo contigo todas las valiosas lecciones que estamos sacando de nuestra aventura con el búlgaro. Compartiremos contigo nuestros progresos, pero tú también comparte con nosotros cómo estás progresando en tu aprendizaje de español, ¿vale? Lo puedes hacer dejándonos un mensaje de voz en EspanolAutomatico.com/pregunta
K:
Esperamos tus mensajes de voz.
Y… nada más…Terminamos por hoy. Campeón, como siempre, ha sido un placer verte por el otro lado de la pantalla.
M:
Esperamos que el capítulo de hoy te haya ayudado, te haya dado ideas nuevas y que te haya inspirado.
Nos veremos la semana que viene.
K:
Hasta pronto. ¡Un besazo!