190 - ¿Debo, tengo que, hay que, necesito?
K:
Hola, campeón. Muchas gracias por estar aquí una semana más con nosotros. Hoy te traemos un tema que suele desconcertar a los estudiantes de español. Hoy hablamos de ciertos verbos problemáticos que causan confusión.
M:
Campeón, ¿sabes cuál es la diferencia entre “debo, tengo que, necesito y hay que”? ¿Crees que usas dichos verbos correctamente? Hoy explicaremos las diferencias entre dichos verbos, aclararemos tus dudas y practicaremos juntos.
K:
Pero antes de comenzar, no te olvides de hacer click en el botón de suscripción y de activar las notificaciones para unirte a nuestra tribu, y permanecer con nosotros en el lado positivo de la vida.
K:
Hoy hablamos de ciertos verbos confusos que sirven para expresar obligación, consejo o indicación: “debo, tengo que, necesito y hay que”. Es un tema que nos ha propuesto Don, uno de nuestros Patreons. Don, gracias por tu propuesta. La verdad, entendemos por qué estos verbos muchas veces desconciertan a los alumnos. Y es que dichos verbos, a veces, pueden ser intercambiables, pero otras veces no.
M:
Cierto. Y cuando nos pusimos a investigar en los libros y en internet, vimos que se ha escrito mucho sobre este tema. Pero, además, muchas veces la información que puedes encontrar por ahí resulta contradictoria. Hay personas que intentan hacer cierta distinción entre estos verbos… y acaban liándolo todo. En fin… que es un lío.
K:
En “La pragmática lingüística del español” leemos que: “Los verbos que expresan obligación en español comprenden básicamente TENER QUE, DEBER y HAY QUE. En el corpus investigado se nota una preferencia de TENER QUE sobre DEBER” que Matte Bon intenta explicar argumentando que, a menudo, el hablante prefiere usar TENER QUE en lugar de DEBER con el fin de aparentar que no es él, sino la situación la que exige la realización de la acción”.
M:
Por tanto, según este autor, TENER QUE + infinitivo se utiliza para una obligación “externa”, es decir una obligación impuesta desde el exterior. Por el contrario, DEBER + infinitivo expresa una obligación “interna”, es decir que tú te auto impones.
K:
Sí, pero es que hay algunos que dicen que DEBER + infinitivo indica incluso una obligación “moral”.
¡Buah! Esto… esto es rizar el rizo.
M:
Totalmente. Esto es rizar el rizo. Esto es complicar las cosas más de lo debido. Mira, campeón. La cosa es mucho más sencilla. Y si alguna vez tienes dudas, busca y lee la información en el “Diccionario panhispánico de dudas” de la Real Academia Española de la Lengua, ¿vale?
Bueno, sigamos. Entonces… las estructuras verbales que expresan obligación en español son tres: DEBER, TENER QUE y HAY QUE.
K:
PRIMERA ESTRUCTURA VERBAL. DEBER conjugado en presente de indicativo + infinitivo
M:
Ejemplos:
Debo preparar una presentación.
Cada día debes hacer ejercicios de español.
K:
Eduardo debe ir al banco.
Debemos esforzarnos mucho más.
M:
DEBER + infinitivo expresa la obligación con más fuerza que la estructura: TENER QUE.
K:
Correcto. SEGUNDA ESTRUCTURA VERBAL.
TENER conjugado en presente de indicativo + que + infinitivo
M:
La obligación expresada con TENER QUE + infinitivo es más suave que con DEBER + infinitivo.
K:
Ejemplos:
Tengo que preparar una presentación.
Cada día tienes que hacer ejercicios de español.
M:
Eduardo tiene que ir al banco.
Tenemos que esforzarnos mucho más.
K:
TERCERA ESTRUCTURA: HAY QUE + infinitivo.
M:
Esta estructura se utiliza para expresar que la necesidad es de carácter impersonal. HAY QUE es una estructura impersonal. HAY QUE significa “ser necesario o conveniente”. Tiene un valor general, porque no se aplica a ningún sujeto en particular. Y al ser perífrasis impersonal, se conjuga solo en tercera persona del singular.
K:
Ejemplos:
Para aprender un idioma hay que practicarlo mucho.
Hay que preparar una presentación.
Hay que hacer ejercicios de español cada día.
M:
Hay que ir al banco.
Hay que esforzarse mucho más.
K:
Existen otras expresiones que puedes usar en vez de HAY QUE, como, por ejemplo: HACER FALTA, NECESITARSE o SER NECESARIO. Por ejemplo:
M:
Para hablar español con fluidez, se necesita practicar a diario.
Para hablar español con fluidez, es necesario esforzarse cada día.
K:
Hace falta hacer ejercicios de español cada día.
M:
¿Hasta aquí vas bien, campeón? Genial. Sigamos, pues, porque Don ha mencionado un verbo más: NECESITO, NECESITAR. Este verbo se usa para expresar una necesidad que no es impersonal. HAY QUE expresa una necesidad impersonal, pero NECESITAR, no.
K:
Efectivamente. Las dos estructuras expresan una “necesidad”. HAY QUE una necesidad general, que no va dirigida a ninguna persona en concreto, por ejemplo: Hay que hacer ejercicios de español. Por el contrario, con el verbo NECESITAR indicamos la persona que debe hacer la acción.
M:
Federico necesita estudiar más.
Pedro y Pablo necesitan hacer ejercicios de español cada día.
K:
Eso es. Así de sencillo. Recapitulemos.
DEBER, TENER QUE y HAY QUE expresan una obligación. Campeón, no te hagas un lío y recuerda que las 3 estructuras verbales expresan obligación.
M:
DEBER expresa la obligación mucho más fuerte que TENER QUE.
K:
HAY QUE expresa una obligación o necesidad de carácter impersonal.
M:
Y el verbo NECESITAR expresa una necesidad de carácter personal.
K:
Eso es. Esta es la síntesis del tema de hoy. Y eso es lo que tienes que recordar. Y no te enredes más. No te compliques las cosas con que si es una obligación “interna”, “externa” o “moral” porque verás que encontrarás miles de ejemplos donde no habrá ninguna obligación “moral”, ni nada.
M:
Estoy totalmente de acuerdo.
Bueno, Don, esperamos que ahora te quede algo más clara la diferencia entre estos verbos. Estamos seguros de que a partir de ahora sabrás cómo usarlos correctamente.
K:
Y nos gustaría saludar a una de nuestras oyentes, Hadassa, que nos ha dejado este mensaje:
…
¡Fantástico Hadassa! ¡Enhorabuena! Es impresionante lo que has conseguido en solo 3 meses. Ya hablas con bastante fluidez, y eso es porque has tenido el valor de ponerte en marcha y aplicar las 7 leyes. ¡Enhorabuena!
M:
Sí, enhorabuena, Hadassa, hablas estupendamente. De poco sirve quedarse en el nivel teórico de “cómo aprender idiomas” si las cosas no se ponen en práctica. Así que te felicito y espero que tu ejemplo sirva de motivación e inspiración para muchos oyentes.
K:
Hablando de motivación… hoy tenemos una cita motivacional. Una frase que te ayude a seguir adelante con tu sueño de hablar español con facilidad y sin esfuerzo. Y el pensamiento de motivación para ti para esta semana es:
Si la gente dice “es imposible”, es imposible para ellos, no para ti.
M:
No lo olvides, campeón:
Si la gente dice “es imposible”, es imposible para ellos, no para ti.
Y no te olvides tampoco de darnos un ME GUSTA y de suscribirte a nuestro canal, para seguir aprendiendo español con nosotros cada semana.
K:
Y, como siempre, esperamos que practiques lo aprendido hoy.
M:
Sí, ¡manos a la obra! En los comentarios, escríbenos una frase usando alguna de las perífrasis verbales que has aprendido hoy. Esperamos tus frases con impaciencia.
K:
Y… ¡nada más! Volveremos a conectar la semana que viene.
M:
Hasta el lunes que viene, figura.
K:
Te deseo que tengas una semana fantástica. ¡Un beso!