169- Verbos problemáticos en español: llevar, traer
K:
Bienvenido a un nuevo capítulo de Español Automático Podcast, el podcast que te ayuda a pasar del estado pasivo de solo entender español, al estado activo de poder hablar español con facilidad y sin esfuerzo.
M:
Y, para poder comunicarte bien, sin malentendidos, es recomendable tener un conocimiento amplio de español, pero también es importante entender las sutilezas del idioma, los matices.
K:
Para hablar como un nativo, no sólo tienes que saber mucho vocabulario, también tienes que ser capaz de distinguir entre palabras que, a primera vista, parecen iguales, pero no lo son, y por eso resultan tan problemáticas para los alumnos de español.
M:
En el podcast 38 ya hablamos de otros dos verbos confusos: ACORDARSE DE y RECORDAR. Si no sabes cómo usarlos, si tienes dudas, entonces escucha el podcast 38.
K:
Eso es. Y hoy toca hablar de otra pareja complicada: LLEVAR y TRAER.
M:
Los verbos LLEVAR y TRAER tienen un cierto paralelismo con los verbos IR y VENIR, de los que Karo habló ya en el podcast 25. Entonces, a primera vista, el significado de los verbos IR y VENIR es similar, pero en realidad su uso y significado dependen del contexto comunicativo y del hablante. Por eso, muchos estudiantes de español confunden constantemente IR con VENIR, y LLEVAR con TRAER. Y para ayudarte a ser más eficaz en tu aprendizaje, hemos creado este canal, así que, antes de que se te olvide, suscríbete al canal para no perderte los próximos capítulos.
K:
La cosa no es nada fácil, pero esperamos que, tras ver este vídeo puedas usar bien dichos verbos confusos, que evites los errores y, por tanto, que suenes más como un nativo. El uso de estos verbos depende del hablante, de su posición y de la dirección a la que se dirige.
M:
Campeón, si tras ver el podcast 25, los verbos IR y VENIR no te causan problemas, entonces tampoco tendrás problemas en usar correctamente los verbos LLEVAR y TRAER, porque funcionan de forma paralela. En el fondo, LLEVAR significa “ir con una cosa o persona hacia un lugar diferente del que uno está”. Por el contrario, TRAER significa “venir con una cosa o persona al lugar donde se encuentra la persona que habla”.
K:
Así pues, LLEVAR se usa en los mismos casos en los que se usa el verbo IR. Y, de la misma manera, TRAER se usa en los mismos casos en los que se usa el verbo VENIR. Veamos algunos ejemplos:
M:
¿Me podrías traer los apuntes que te dejé el mes pasado, por favor?
Cuando vengas a verme, ¿podrías traer contigo esas galletas tan ricas que prepara tu madre?
K:
Mi hermana, siempre que viaja, me trae un regalo.
Mauro, ¿necesitas que te traiga algo del supermercado?
M:
Veamos ahora algunos ejemplos con el verbo LLEVAR.
K:
Oye, ¿por qué no llevamos la pizza a la terraza y cenamos al aire libre?
Mi amiga está en el hospital. Cuando vaya a verla, llevaré bombones con almendras para que se alegre un poco.
M:
Cuando voy al supermercado, siempre llevo un carrito con ruedas.
Cuando visitamos a nuestros amigos nos gusta llevar un buen vino.
K:
Para entender la diferencia entre estos 4 verbos, he preparado un pequeño esquema, una chuleta que seguro que te ayudará mucho.
TRAER - VENIR - (hacia MÍ: tú me traes a mí una manzana, tú vienes hacia mí)
LLEVAR - IR (YO: yo te llevo a ti una manzana, yo voy hacia donde estás tú)
M:
Creo que se entiende genial, ¿verdad, campeón? Recuerda que, si se te escapa alguna expresión, algún ejemplo, siempre puedes consultar la transcripción del vídeo, que la tienes disponible de forma totalmente gratuita en nuestro blog. Debajo de este vídeo encontrarás el link de la descarga.
K:
Bien, y ahora, antes de pasar a la cita motivadora de la semana, me gustaría saludar a Roksana, quien nos dejó este fantástico mensaje:
…
M:
¡Wow, Roksana! ¡Qué maravilla! En un mes escuchando nuestros podcasts has aprendido más español que en 1 año viviendo en España. Nos alegra sobremanera serte de ayuda, y esto también demuestra lo efectivo que es el aprendizaje natural de idiomas.
K:
¡Desde luego! Roksana es un ejemplo viviente de que la escucha activa de contenido comprensible tiene más resultado que viajar a un país lejano. Tal como dije en el primer podcast, allá en el año 2016: “para aprender español no importa el lugar donde estás, sino el método que usas”. Fantástico, Roksana.
M:
Nos alegramos de que te gusten nuestros temas y de que nuestro trabajo te haya inspirado y te haya ayudado a mejorar tanto tu nivel de español. Nos alegramos de haber podido aportar un granito de arena a tu éxito.
K:
Ciertamente, el método natural hace magia, aunque el trabajo ha sido tuyo, Roksana. Tú te has propuesto escucharnos todos los días mientras preparabas el desayuno. Tú has sido constante y tenaz, y el resultado es formidable: hablas español con fluidez y total naturalidad. ¡Enhorabuena!
M:
Campeón, esperamos que el testimonio de Roksana te haya inspirado mucho y que hayas decidido coger el toro por los cuernos (podcast 128) y ponerte en serio con tu español. Recuerda que si entiendes nuestros podcasts, entonces te falta solo un poquito para lanzarte a hablar. Te falta solo un poquito para alcanzar tu sueño de hablar español como un nativo.
K:
Y este poquito que te falta es la acción. Recuerda que un gramo de acción es más valioso que una tonelada de intención.
M:
Un gramo de acción es más valioso que una tonelada de intención.
Campeón, piensa lo siguiente: tal vez no suceda en 1 mes, tal vez ni siquiera en 6 meses, pero en algún momento tu sueño se convertirá en realidad.
Con cada ejercicio que hagas, con cada Activador de fluidez, con cada ejercicio de Multi-historias, con cada repetición… te acercarás un paso más hacia tu sueño; la visión de tu sueño estará otro paso más cerca de convertirse en realidad.
K:
Un gramo de acción es más valioso que una tonelada de intención. Sí, campeón, ponte en “modo acción”. Y no te olvides de que siempre que necesites ánimos, siempre que te falten energías y ganas, nosotros estamos aquí para animarte, para motivarte y para impulsarte hacia tus sueños. Nosotros estamos aquí para que no abandones tus sueños. Siempre que te falten ganas de seguir, escucha nuestro podcast, o mira algún vídeo de nuestros cursos… Seguro que allí encontrarás la energía y motivación que te faltan para seguir adelante.
M:
Muchas gracias por escucharnos. Esperamos que te haya gustado. Si es así, danos un ME GUSTA y suscríbete a nuestro canal para seguir perfeccionando tu español cada semana con nosotros.
K:
Y también estamos en Tik Tok y en Pinterest, ¿lo sabías? Síguenos allí para descubrir pequeñas pildoritas de un minuto de español que podrás aprovechar en cualquier momento. En Tik Tok nos encontrarás como @espanolautomatico, y en Pinterest como @podcastespanol
M:
Aprovecha estas redes sociales para trabajar tu español en tus ratos libres. Síguenos en Tik Tok y en Pinterest.
K:
Nos vemos la semana que viene.
M:
Hasta pronto.