166. Cómo despedirse por escrito
K:
Sabes que en España es muy común saludar y despedirse dando dos besos, pero hoy, en Español Automático, te vamos a explicar cómo despedirse por escrito.
M:
¡Hola, figura! En el podcast 150 estuvimos hablando de distintas maneras de despedirse en persona. Y Rick, uno de nuestros patreons, nos propuso un tema para un podcast: cómo despedirse por escrito. Así que eso es lo que vamos a enseñarte hoy: Cómo puedes despedirte por escrito.
K:
Y si tú también quieres proponernos algún tema para los próximos vídeos o audio-podcasts, lo puedes hacer uniéndote a nuestra Comunidad Patreon en el link: http://espanolautomatico.com/patreon
M:
Antes de meternos de lleno en el tema de las despedidas por escrito, queremos aclarar algo sobre los dos besos. Mira, tú sabes que la comunicación no es fácil. Ni siquiera en nuestro propio idioma. Constantemente hay malentendidos, y se generan multitud de problemas entre las personas por estos malentendidos.
K:
Así que, como estudiante de idiomas, tienes que actuar de forma inteligente y ser muy práctico. Saber muchas palabras y muchas frases está muy bien, pero la comunicación es mucho más. Es un lenguaje corporal, una actitud, un tono en la voz…
M:
Hay que estar muy atento y aprender a calibrar las situaciones. No es nada fácil. Y está claro que el momento de los dos besos para saludarse es una situación especial.
K:
En España hay un dicho que dice, valga la redundancia: “Allá donde fueres, haz lo que vieres”. Y antes de que entres en shock por este uso del futuro de subjuntivo, te vamos a dar uno de los consejos más valiosos que pueden marcar tu éxito en el aprendizaje de español o de cualquier otro idioma. Muy atento:
M:
Si ante este refrán, has escuchado una voz en tu interior que decía algo como: “¿por qué se usa esta forma verbal en esta frase?”, si una especie de conciencia perfeccionista gramatical te asalta con la pregunta “¿por qué?” … ¡¡¡IGNÓRALA!!! ¡¡IGNORA ESA VOZ!! Para aprender idiomas ¡tienes que ser práctico e inteligente! ¡Tienes que ser más listo que el hambre! Y si te preguntas “¿por qué esto se dice así?” “¿por qué aquí se usa el subjuntivo y no el indicativo?”, o preguntas parecidas…, pues… no estás actuando de forma inteligente.
K:
No, porque vas a gastar mucho tiempo para responder y comprender esas preguntas. Y vas a tardar años en aprender un idioma, si es que lo consigues. Lo que de verdad necesitas saber es cómo se dice, pero no el porqué. Se dice así porque así es el idioma y así ha evolucionado. No necesitas saber más, ni su origen en latín, ni la regla gramatical, ni las excepciones. Porque todo eso te va a frenar. Te vas a hacer un lío, y no lo vas a entender. Y aunque lo entiendas, dentro de un mes te habrás olvidado. Y tienes que ser más listo que el hambre. Si quieres aprender un idioma rápido, tienes que ser más listo que el hambre. Así que, primero aprende a hablar el idioma. Rápido, sin gastar años de tu vida preocupándote por lo que aún no te corresponde. Y luego, cuando ya sepas hablar, entonces, sí, ya puedes preguntarte el porqué. Y, además, ya estarás preparado para entenderlo.
M:
Sé que ahora mismo estás muy tenso, y muy nervioso, y no estás de acuerdo para nada con esto que te decimos. Y te entendemos muy bien. Porque lo que te ocurre es un mecanismo psicológico de defensa. Te resistes, porque preguntarte el porqué te está dando una falsa sensación de control, y de que estás haciendo un buen trabajo, de que estás trabajando muy bien con tu español. Pero no es verdad. Realmente te sientes cómodo preguntándote el porqué, porque esa es tu zona de confort. Porque tienes miedo a lanzarte a la piscina sin comprenderlo todo al cien por cien. Dime una cosa: ¿acaso en tu lengua materna sabes los porqués de todas las fórmulas lingüísticas que usas a diario? ¡Claro que no! ¡Sabes que se dice así, y punto! Y de la mayoría de las cosas ¡no sabes el porqué! Así que, si sigues aferrándote a los porqués, siento decirte que este año no alcanzarás la fluidez.
K.
Este consejo es oro puro. No lo olvides. Tienes que ser más listo que el hambre. Que no te importen los porqués. No los busques en internet, no se los preguntes a tu profesor, y tampoco nos escribas para preguntarnos a nosotros. Sabemos que puedes usar tu tiempo mucho mejor.
M:
Bueno, pues después de este inciso volvamos al tema de hoy. “Allá donde fueres haz lo que vieres”. Este refrán significa que cuando vas a otro lugar, por ejemplo, cuando viajas a otro país, o cuando visitas la casa de otras personas, es bastante conveniente que te comportes igual que hacen ellos. Que te fijes en lo que hacen y tú hagas lo mismo. Es una manera de ser cordial, respetuoso y evitar malentendidos y conflictos.
K:
Y estamos seguros de que no te estamos desvelando nada, que tú esto ya lo sabes. Y entonces, vienes a España, y quieres dar dos besos porque es lo que se hace en España, ¿verdad? Pues, bueno, como hemos dicho, la comunicación es difícil, y los dos besos son delicados. Así que, en este caso, nuestro consejo es que no des dos besos.
M:
Efectivamente. Hay que ser listo, hay que ser práctico, y si no das los dos besos te evitarás problemas. El apretón de manos es suficientemente cortés, y nadie se va a extrañar. Pero los dos besos, si no es lo habitual en tu país… será extraño, será raro, forzado.
K:
La primera impresión es muy importante, y se puede echar a perder esta oportunidad rápidamente. Bueno, creo que se entiende la idea, así que ahora vamos a pasar a hablar de las despedidas por escrito. Y empezamos por algunas despedidas formales.
M:
Estas son dos fórmulas muy empleadas. “Sin otro particular” y firma, o “Atentamente” y firma. Bueno, esto suena raro, ¿verdad? Bien, en español muchas veces se omiten palabras, se dan por sobreentendidas. Y aquí, una despedida completa sonaría parecido a esto: “Sin otro particular, se despide atentamente Mauro Martínez”.
K:
Hay que tener en cuenta que la palabra “particular”, en este caso, significa el punto o materia que se está tratando. Entonces, la frase “sin otro particular” significa “sin tener que tratar de ningún otro asunto”. Y otro detalle que te puede resultar curioso es que el que firma se refiere a sí mismo en tercera persona: “Se despide Karo Martínez”.
M:
Estas dos despedidas son muy comunes en documentos oficiales. Si tienes que escribir una solicitud a un organismo, a alguna institución, las despedidas “Sin otro particular” o “Atentamente” son perfectamente aceptables.
K:
Veamos ahora otro caso…A veces escribes y esperas que la otra persona te dé una respuesta, tal vez porque necesitas que te envíen algún documento o te den cierta información. Entonces puedes emplear la fórmula “Quedo a la espera de su respuesta” o alguna similar. Y si eres tú quien envía información, por ejemplo, en un email, y quieres hacer saber a la otra persona tu disposición a colaborar, a enviar más información, puedes usar la fórmula: “Quedo a su disposición”. De esta manera le haces saber que si necesita más documentos escaneados, datos, o lo que sea, solo tiene que pedirlo.
M:
Tal vez escribes a alguien que no es una persona cercana. Alguien con quien tienes que ser formal y educado, pero no se trata de ninguna institución ni de ninguna correspondencia oficial. Entonces, las despedidas habituales son: “Saludos cordiales”, “Cordialmente”, “Un cordial saludo” y “Afectuosamente”. Son fórmulas muy estandarizadas, así que son bastante frías. Por tanto, cuando no quieres resultar tan frío, pero tampoco puedes tomarte demasiadas confianzas, lo más normal es despedirse escribiendo. “Saludos” o “Un saludo”.
K:
Otra manera algo más casual de despedirse es expresar deseos a la otra persona. Por ejemplo: “Que tengas un buen día”, “Que disfrutes del fin de semana”, “Que pases unas estupendas vacaciones”. Por cierto, te aconsejo que aproveches para revisar el podcast 119 sobre “Cómo expresar deseos en español”. Lo encontrarás en espanolautomatico.com/podcast/119.
M:
También los deseos os pueden incluir a ambos, por ejemplo: “Espero que nos veamos pronto”. O también puedes expresar tu felicidad por tener contacto con esa persona escribiendo “Un placer saber de ti” o “Contento de saludarte”.
K:
Y para las cartas más amistosas, prácticamente puedes usar cualquier despedida que usarías en persona, como “Nos vemos” o “Hasta pronto”. También puedes echarle un ojo al podcast 150 “Despídete como un nativo”. Lo encontrarás en espanolautomatico.com/podcast/150
M:
Bien. Hoy en día ya casi no se escriben cartas. Normalmente se escriben emails. Pero las despedidas por email son las mismas. Lo único que cambia es el formato, que en vez de ser papel es una pantalla.
K:
Bueno, pues solo nos queda hablar de la puntuación. Después de la despedida ¿se pone coma? ¿Se pone punto? ¿No se pone nada? Bueno, lo más normal es que se ponga coma, y debajo, la firma. Pero cuando nos despedimos con una fórmula larga, más elaborada, utilizaremos la puntuación natural que corresponda en esa frase. Igual que si escribiéramos seguido.
Y, antes de continuar, queremos compartir un mensaje:
…
Muchas gracias, por tu mensaje, Filippo. Agradecemos mucho que nos escribas, que nos hagas saber de tus progresos y que somos de ayuda para ti. Tienes un español estupendo, se te entiende perfectamente, y hablas con mucha seguridad.
M:
Sí, yo también te quiero felicitar, porque hablar con los notarios y abogados, y ser capaz de tratar asuntos delicados, como la compra de una vivienda, significa que lo has conseguido. El idioma español ya se ha convertido en una de tus habilidades, y puedes hablar con cualquiera y resolver cualquier asunto importante.
K:
Sí, Filippo. Enhorabuena y sigue así. Verás que pronto dejarás a los nativos con la boca abierta, y algunos empezarán a reconocer que hablas incluso mejor que ellos. Y es muy satisfactoria la sensación de hacer las cosas bien hechas. Así que, adelante. Buen trabajo
M:
Y si tú quieres entender cómo Filippo obtiene esos resultados con su español y no sabes por dónde empezar, puedes unirte totalmente gratis a nuestra newsletter. Y ahí empezarás a comprender las bases del sistema natural de aprendizaje de idiomas en el que se basa la metodología de Español Automático. Puedes apuntarte en espanolautomatico.com/newsletter. Te dejamos el link aquí abajo.
K:
Y con esto ya hemos terminado. Tenemos que decirte que aprenderte un montón de despedidas puede suponer mucho esfuerzo para ti y, la verdad, no demasiado beneficio. Así que, tienes que ser más listo que el hambre. Aprende un par de fórmulas oficiales, un par de fórmulas formales y otras dos informales. Con eso ya tendrás cubierto todo el espectro de las despedidas. Y con el tiempo, aprenderás nuevas despedidas sin apenas darte cuenta.
M:
Y antes de irnos te recordamos lo que consideramos lo más importante que te hemos enseñado hoy:
“Lo que necesitas saber es cómo se dice, y no tanto el porqué”.
K:
Eso es. No te preocupes del porqué, y ganarás mucha velocidad en tu aprendizaje de español. Ya pensarás en los porqués en el futuro.
Si te ha gustado el capítulo de hoy, danos un like en YouTube y suscríbete a nuestro canal. Y si quieres escucharnos mientras conduces o mientras cocinas, busca nuestro podcast en iTunes, Google Podcasts o Spotify.
M:
Y también podrás encontrar otros tips en nuestro Pinterest y en Tik Tok. En Pinterest nos encontrarás como “podcastespanol” y en TikTok como @espanolautomatico Muchas gracias por acompañarnos. Hasta la semana que viene.
K:
Hasta el lunes.