145 - ¡Anda que tú...! (B2/C1)
K:
En el podcast 140 titulado: “Cómo ser tan expresivo como un español”, explicamos 10 construcciones y recursos lingüísticos propios del lenguaje hablado. Si quieres sonar más como un nativo tienes que incorporar dichas estructuras en tus conversaciones, porque te permiten imprimir más énfasis y más intensidad a lo que dices.
M:
El podcast ha gustado mucho y hemos recibido muchos comentarios. Uno de nuestros Patreons nos ha preguntado qué significa la palabra “¡Anda!”, porque utilizamos esta palabra de dos maneras diferentes. Mira cómo comenzamos el vídeo 140:
K:
Y cuando las cosas se ponen muy calientes, cuando las discusiones se ponen al rojo vivo, solo hace falta una pequeña chispa para que todo salte por los aires. Y ¡anda que las cosas no se ponen al rojo vivo a veces!
M:
¡Anda, anda…! ¡Mira que eres exagerada!
K:
Como acabas de ver, hemos utilizado la palabra ¡Anda! de dos maneras diferentes. Así que hoy vamos a explicar diferentes usos de esta interjección.
M:
Pero empecemos por el principio: ¿qué es una interjección?
Las interjecciones son palabras que expresan sentimientos súbitos y muy vivos de: asombro, sorpresa, admiración, alegría, enfado, dolor, molestia u otras sensaciones. Podemos decir que son reacciones del hablante que se materializan a través de la palabra.
K:
Efectivamente. Las interjecciones son frases exclamativas que nos ayudan a expresar diferentes estados de ánimo con palabras. Y como son frases exclamativas, van siempre entre signos de exclamación.
Aunque se trata de una palabra, la interjección se comporta como una oración independiente, es decir, comunica un significado completo. Hay 3 clases de interjecciones. Las primarias o propias, son palabras que solo se han creado para expresar emotividad, por ejemplo: ¡ay! ¡uf! ¡eh! ¡hala!, etc. y, por lo tanto, solo pueden ser interjecciones.
M:
El segundo grupo lo forman las interjecciones impropias porque proceden de otra clase de palabra: nombre, verbo, adjetivo, etc., pero se utilizan como interjecciones. Por ejemplo: ¡anda! ¡venga! ¡oiga! ¡vaya! ¡ojo! ¡cuidado! ¡bravo! ¡magnífico! ¡estupendo! ¡formidable!
K:
Y el tercer grupo de interjecciones lo forman las locuciones interjectivas, es decir, grupos de dos o más palabras que funcionan como interjecciones. Por ejemplo: ¡No me digas! ¡Madre mía! ¡Maldita sea! ¡Vaya por Dios!
¡Ojo! La mayor parte de las interjecciones son polisémicas. Este carácter polivalente que poseen un gran número de interjecciones hace que se admitan en contextos muy variados. Y este es el caso de: ¡anda!
M:
Eso es. La mayor parte de las interjecciones son polisémicas. Su significado depende no solo del contexto sino también de las modulaciones tonales, los alargamientos de distintas vocales o los cambios de acento. Este carácter polivalente y polifacético da lugar a un gran número de interpretaciones que los diccionarios no suelen explicar del todo.
K:
Dicho esto, vamos al grano. Los usos principales de ¡anda! los podrás encontrar en la RAE. Dejaremos el link a esta explicación en nuestro blog.
Vamos con el primer significado. El primer significado y función de ¡anda! es el de mostrar sorpresa, ya sea agradable o desagradable, y también asombro o alegría. Por ejemplo:
¡Anda! ¿Qué haces tú aquí?
¡Anda! ¡Si tienes una tele nueva!
¡Anda! ¡Menuda fiesta!
¡Anda, qué gracia!
M:
La segunda función de ¡anda! es la de persuadir, animar, instar o apremiar a alguien a hacer algo. Puede ir al principio o al final de la oración. Por ejemplo:
¡Anda, no te desanimes ahora!
¡Ayuda a tu madre, anda!
¡Déjame subirme a tu moto, anda!
¡Anda, date prisa!
K:
La tercera función de ¡anda! es la de rechazar o desestimar algo que ha dicho o hecho el interlocutor. Por ejemplo:
¡Anda, anda! Déjate de tonterías y ven aquí.
¡Anda, no exageres! ¿Qué tú hablas 50 idiomas? ¡Anda ya!
M:
La cuarta función de ¡anda! es la de enfatizar o exagerar una cualidad. Esta estructura tiene un matiz de ironía y sarcasmo:
¡Anda que no dice tonterías el presidente ni nada!
¡Anda que no es listo!
¡Anda que menuda idea has tenido!
K:
La quinta función: puedes replicar a alguien con agresividad usando la frase ¡Pues anda que tú...!
Por ejemplo:
K:
—Eres tonto.
M:
—¡Pues anda que tú…! (con esta frase le estoy llamando más tonto al otro).
Otro ejemplo:
—¡Qué malhablada eres!
K:
—¡Pues anda que tú...!
La interjección agresiva “¡Anda que tú...!” significa lo mismo que “¡Mira quién habla!”,
“¡Mira quién lo dice!” Es como jugar al tenis: le lanzas una acusación a alguien y él te la devuelve con un ¡Pues anda que tú…!
M:
Pero es mejor que no lo uses, porque parecerá que no tienes argumentos, y se considera una respuesta infantil. Porque sí, es algo que los niños pequeños dicen mucho. Si estás de broma, puedes usarlo, pero si intentas rebatir la acusación, mejor que no uses esta interjección.
K:
Bueno, estos son los usos que menciona la RAE. Y nos gustaría añadir una advertencia. ¡Ojo! No debes confundir un verbo usado como interjección impropia con un verbo utilizado en una oración exclamativa. Los verbos utilizados como interjecciones pierden su significado original. Cuando yo exclamo ¡anda!, no le pido a nadie que se ponga a andar, es decir, no es posible añadirle un sujeto a la frase. Lo mismo ocurre con otras interjecciones impropias que proceden de otros verbos, por ejemplo: ¡venga! ¡oiga! ¡vaya!, etc.
M:
Sin embargo, cuando yo digo: ¡ve!, ¡mira!, ¡caIla!, estoy formulando oraciones en las que solo aparece el predicado, pero podría añadirle el sujeto a la frase: ¡ve tú! ¡mirad vosotros!, ¡cállense ustedes!, ¡cállate tú!, etc.
K:
El tema de las interjecciones es complicado porque las interjecciones pertenecen al lenguaje hablado.
M:
Claro, y el lenguaje hablado es un organismo vivo, que sigue evolucionando y cambiando según lo utiliza la población. Tal como hemos dicho, el significado de las interjecciones depende no solo del contexto sino también de la entonación, de los alargamientos de distintas vocales o de los cambios de acento. Todos estos factores dan lugar a numerosas interpretaciones, así que hay que absorberlo escuchando mucho. Escucha muchos audios, y cuando hables con un nativo y notes que usa una interjección, pregúntale qué significa. Qué quiso decir con dicha interjección. De esta manera irás descubriendo todos los matices y empleos de las interjecciones.
K:
Las interjecciones son un tema bastante complicado y avanzado. Emplearlas en tus conversaciones de manera natural te llevará un poco de tiempo. No las puedes aprender memorizando una lista. Las aprenderás e incorporarás a tu lenguaje poniéndolas en práctica, es decir, escuchándolas mucho y usándolas tú mismo en las conversaciones.
M:
Recuerda, campeón: las interjecciones tienen un importante valor comunicativo. Tienes que saberlas y utilizarlas. Pero, no te preocupes. Sin estrés. Poco a poco. Hoy hemos explicado la interjección ¡anda! Iremos haciendo más vídeos explicando más palabras que los nativos usamos para expresar nuestras emociones y para ser más expresivos. Mientras tanto, vuelve a ver este vídeo varias veces, descarga la transcripción que acompaña al capítulo y haz tus apuntes en el cuaderno desastre. Y poco a poco lo conseguirás.
K:
Pues, nada más. Terminamos con una cita motivacional:
“Comienza donde estás. Usa lo que tienes. Haz lo que puedas”.
Arthur Ashe
M:
Campeón, comienza donde estás. Usa lo que tienes. Haz lo que puedas.
Gracias por escucharnos y por hacer de Español Automático parte de tu ritual semanal de aprendizaje de español.
K:
Espero que hoy hayas aprendido mucho y que uses “¡anda!” para sonar un poco más como un nativo.
M:
Si estás contento con el video que te hemos preparado, danos un LIKE en YouTube, ¡anda!
K:
Y si te gusta el contenido que hay en este canal, los demás recursos que tenemos preparados para ti, te van a volver completamente loco. Si buscas materiales auténticos para mejorar tu español, visita nuestra página de recursos en EspanolAutomatico.com/recursos Allí encontrarás todos nuestros cursos, transcripciones, libros, cuadernos de ejercicios, cuentos, vídeo-tour, y mucho más. Sé que quieres mejorar tu español, así que ¡anda! visita EspanolAutomatico.com/recursos
M:
Muchas gracias, y nos vemos la semana que viene. ¡Ciao!
K:
¡Que tengas muy buena semana! ¡Ciao!