133 — Dar la vuelta a la tortilla
K:
Putin da la vuelta a la tortilla y amplía el papel de Rusia en Oriente Medio.
“¿Dar la vuelta a la tortilla? ¿Sabes qué significa esta expresión coloquial? Quédate con nosotros, que enseguida te lo contamos.
K:
¡Holaaaaa, encanto! Bienvenido a Español Automático Podcast.
¿Qué tal has pasado el fin de semana? ¿Bien o súper bien? ¿Has recargado las pilas? Espero que sí, y espero que estés a tope para comerte el mundo. Ya sabes lo que digo siempre: nueva semana, nueva oportunidad para cumplir tu sueño, que es: hablar español como un nativo. Así que aprovecha cada ocasión que tengas para acercarte un poquito más a tu meta.
M:
¿Qué tal, figura? Yo también espero que estés con ganas para aprender con nosotros. ¿Sabes? Para hablar español como un nativo tienes que conocer el español coloquial, el español de la calle. Por eso hoy hemos elegido una nueva expresión muy, pero que muy española.
K:
Claro que sí. Porque si has estado en España, querido oyente, seguro que has comido un pincho de tortilla española, ¿a que sí? Pues hoy vamos a aclarar qué tiene que ver el presidente de Rusia con la tortilla española.
M:
Pero, empecemos por explicar el significado de las palabras que componen la expresión. La primera palabra es el verbo DAR. Dar es un verbo que tiene muchas acepciones en el diccionario, sin embargo, la que nos ocupa aquí es el significado de hacer, practicar o ejecutar una acción que se indica con el sustantivo, por ejemplo: dar un abrazo o dar saltos.
K:
La VUELTA. Esta palabra puede tener varios significados. Una vuelta es hacer un giro completo de 360º. Una VUELTA es también el regreso al punto de partida, por ejemplo: El Tour de Francia es una vuelta de ciclismo profesional por etapas. Una VUELTA es también un paseo. Puedes decir: me voy o dar una vuelta por el parque.
Pero una VUELTA también es la parte de una cosa opuesta a la que se tiene a la vista. Por ejemplo: en la vuelta de la foto había una dedicatoria.
M:
La TORTILLA española. Es un famoso plato español. Consiste en unas patatas fritas, que junto a unos huevos batidos se fríe en una sartén. Se le suele dar forma redondeada, que es la forma de la sartén. Esto sería la receta básica, pero luego, a las tortillas le puedes añadir otros ingredientes como cebolla, calabacín, espinacas, pimiento, jamón, queso…
K:
Y creo que ni el artículo definido LA, ni la preposición A, requieren nuestra explicación, ¿verdad? Pues bien, vamos a ver qué quiere decir “dar la vuelta a la tortilla”. Tenemos dos significados de esta expresión. El primero, literal. Y el segundo, figurativo. El sentido literal tiene que ver con la forma como se prepara la tortilla. Y como Mauro prepara unas tortillas para chuparse los dedos, pues le cedo la palabra. ¿Mauro?
M:
¡Jejeje! ¿Es una indirecta porque te gustaría cenar tortilla, caradura? ¡jejeje! Ya veremos…
Bueno, pero a lo que vamos. Para preparar una tortilla española primero tienes que freír las patatas, y si le quieres añadir cebolla, calabacines o pimiento rojo, pues también los tienes que freír. En un cuenco bates los huevos, viertes allí las patatas y todo lo demás. Lo remueves todo y lo viertes de nuevo a la sartén. Cuando la tortilla está dorada por un lado, le tienes que dar la vuelta para que no se queme. Y para dar la vuelta a la tortilla hay que coger la sartén por el mango, cubrirla con un plato o una tapa y, sin titubear, darle la vuelta para freír la tortilla por el otro lado.
K:
Dar la vuelta a la tortilla tiene su truco. Encanto, si intentas hacer una tortilla en tu casa, que no te extrañe que la primera vez la tortilla termine en el suelo. La vuelta a la tortilla hay que entrenarla un poco. Bueno, pues ese es el sentido literal de la expresión. La parte de la tortilla que estaba abajo, ahora está arriba y viceversa.
Venga, vayamos ahora con el sentido figurativo.
M:
El Diccionario de la Real Academia Española nos ofrece esta definición “darle la vuelta a la tortilla”: “Invertir las circunstancias o producir un cambio total en una situación.” En general, se suele usar cuando una situación es negativa. Al dar la vuelta a la tortilla, se cambia esa situación por completo. Se invierte la situación de negativa a positiva.
K:
Como puedes observar, querido oyente, los elementos que definen esta expresión son: un cambio y un resultado contrario a la situación que existía antes. Es un cambio radical.
M:
Es darle un giro de 180 grados a la situación para poner las cosas al revés, como cuando giras la tortilla ciento ochenta grados en la sartén para que se haga por ambas partes.
K:
Este cambio puede venir dado por un golpe de suerte, por un cambio repentino inesperado… o puede ser la propia persona la que ha dado un giro a la situación volviéndola favorable. Y esto puede ocurrir porque la persona empezó a actuar de forma distinta, o porque cambió por completo su opinión o su argumento de conversación para que fuera más favorable para él. Creo que el equivalente en inglés sería “turn the tables on sb”.
M:
Veamos algunos ejemplos:
K:
La ministra le dio la vuelta a la tortilla al debate lanzando acusaciones de corrupción a su rival.
M:
Esta mañana, el abogado del demandante le dio la vuelta a la tortilla al presentar nuevas pruebas en los juzgados.
K:
Oye, habías dicho que nos invitabas a cenar, no quieras ahora darle la vuelta a la tortilla diciendo que fuimos nosotros quienes te invitamos a ti.
M:
Hay que ver este tío cómo ha sabido darle la vuelta a la tortilla. Le iban a despedir, y después de la charla con el jefe, le han ascendido.
K:
Se ha dado la vuelta a la tortilla: antes era Carmen quien me mandaba a mí, pero me han ascendido a jefa de departamento y ahora soy yo quien manda.
M:
Oye, dices eso ahora, pero luego, cuando salga mal, le darás la vuelta a la tortilla y yo seré el culpable.
K:
Aunque la culpa del conflicto era de ellos, se las arreglaron para darle la vuelta a la tortilla y colocar a nuestro departamento en una situación indefendible. Ahora los jefes piensan que nosotros somos los culpables.
M:
Un claro ejemplo de darle la vuelta a la tortilla se da en los deportes, por ejemplo, cuando uno está perdiendo en ajedrez, pero se saca una jugada de la manga, es decir le da la vuelta a la tortilla, y pasa de perder a ganar. Lo mismo puede ocurrir en un partido de fútbol, de tenis, o de lo que sea.
K:
Otro claro ejemplo de darle la vuelta a la tortilla es durante las entrevistas de trabajo, ¿verdad? La típica pregunta: “Dime tus 3 puntos débiles”. Por ejemplo, si eres bastante desorganizado, puedes darle la vuelta a la tortilla y decir algo como: “La capacidad para organizarme no es mi fuerte. Sin embargo, con la experiencia de los años he aprendido técnicas y he descubierto aplicaciones que me ayudan a priorizar y a sacar el trabajo a tiempo”.
M:
Oye, ¿y sabes cuál es el origen de la tortilla?
K:
No.
M:
Dicen que, durante las Guerras Carlistas, hacia el año 1835, un general se dirigía a sitiar Bilbao. De camino, decidió parar en una taberna. La propietaria de la taberna quiso atender debidamente a su ilustre huésped, pero debido a las guerras no tenía mucha comida en la despensa. De hecho, no tenía más que una hogaza de pan, unas cuantas patatas, cebollas y los huevos que ese día habían puesto sus gallinas. Y con aquello confeccionó una tortilla de patatas.
K:
Como dicen, la necesidad es la madre de la invención.
M:
Pienso lo mismo que tú.
K:
Bueno, encanto. Hoy has aprendido una nueva expresión, has visto muchos ejemplos, y ahora te toca practicar. La clave para hablar español como un nativo es repetir o imitar las frases en voz alta. Recuerda que es muy importante practicar la pronunciación, porque la pronunciación de tu lengua materna es distinta a la española, así que, no basta con escuchar; hay que hablar en voz alta.
M:
Escucha varias veces el vídeo e imita nuestra pronunciación con el texto. De esta forma, podrás practicar la comprensión auditiva del español y también mejorar tu capacidad de hablar español. Para ello, siempre preparamos la transcripción de cada vídeo, para que puedas trabajar con ella.
K:
Y seguramente, mientras escuchas nuestras palabras te estás preguntando: ¿Y cómo trabajar con las transcripciones? Te lo explicamos en nuestro curso “Entender conversaciones en español”.
En el curso te damos indicaciones de cómo trabajar con transcripciones, te enseñamos cómo trabajar con las películas en español, cómo sacar el máximo provecho de los programas de radio u otros audios, y mucho más. Además, te damos una lista de más de 30 recursos online, donde puedes conseguir audios y vídeos con sus transcripciones para que puedas trabajar con ellos. Si quieres saber más, pincha en el link que aparece aquí arriba, y también te dejamos el link en las notas más abajo.
M:
Trabajando 3 meses con el curso ECE, podrás entender a cualquier nativo, sin importar si habla lento o rápido; sin importar si es de Madrid, de Andalucía, de México, Colombia o Argentina. Porque el curso te entrena para que puedas entender a cualquier nativo, en cada situación.
Así que, si el listening no es tu fuerte, si nos puedes entender perfectamente a Karo y a mí, pero cuando ves películas o intentas entender a varios nativos que hablan al mismo tiempo te sientes totalmente perdido, entonces haz click en este link y apúntate al curso, para dominar el listening de una vez por todas. De hecho, las técnicas que enseñamos en él te servirán para aprender cualquier idioma, no solo español.
Apúntate ahora al curso “Entender conversaciones en español” y cambia por completo tu manera de comunicarte en español.
K:
Y ahora toca una frase motivacional. Hoy voy a compartir contigo un extracto de mis notas ¡Ejem! ¡Ejem!
Elimina la palabra ´imposible´ de tu vocabulario.
No importa dónde estabas, ni dónde estás, sino dónde quieres estar. Dentro de cada ser humano hay un gran potencial a la espera de ser liberado. Sólo hay que desbloquearlo.
No existe lo ´imposible´. Lo vas a conseguir. Y punto.
M:
“Lo vas a conseguir. Y punto.” Me gusta.
Nada más. Muchas gracias por ver el vídeo. Espero que te haya gustado, que te haya servido y que hayas aprendido mucho. Recuerda que en la descripción de aquí abajo tienes todos los enlaces a los recursos que hemos mencionado y a muchos más.
K:
Y, si quieres ayudar a difundir estos contenidos, pues puedes dejar un comentario, darnos un LIKE, y compartir, y todo lo que quieras, porque eso ayudará al algoritmo de YouTube. Y entonces estos vídeos se verán más y funcionarán mejor, y nosotros podremos crear mejor contenido, porque cada vez le podremos dedicar más tiempo. Y nos motiva ver que crece, que funciona, y que es útil para tantísimas personas en el mundo.
M:
Figura, recuerda que cada semana intentamos subir vídeos de calidad. Intentamos hacerlo lo mejor que podemos, intentamos compartir contigo un contenido interesante, útil y práctico para ti. Además, de manera entretenida y pasándonoslo bien. Porque si no fuera así, ¿qué sentido tendría todo esto? Así que, si no te quieres perder el video que subiremos la semana que viene, pues, suscríbete.
K:
Dale “click” a suscribir. Y, además, dale a la campana si quieres que YouTube te avise. Que te diga: “tolón-tolón… el nuevo vídeo de Español Automático ya está disponible, ¿te gustaría verlo?” ¡Jejeje! Así que, nada más. Ah… hemos recibido una petición especial: algunos de vosotros me habéis pedido que saludara en polaco. Así que, aquí va:
Serdeczne pozdrowienia dla naszych sluchaczy z Polski. I do zobaczenia.
M:
¡Que tengas una semana llena de buen rollo! ¡Ciao!
K:
Nos vemos la semana que viene. ¡Adiós!