130 - Test de fluidez: ¿Cómo es tu fluidez en español?
K:
¿Quieres saber si tienes un español fluido? En el capítulo de hoy te vamos a explicar cómo saber cuándo tu español es fluido. Enseguida estamos contigo.
K:
Hola, encanto. Bienvenido, o bienvenida, una semana más a Español Automático, el podcast que te ayuda a pasar del estado pasivo de entender español al estado activo de hablarlo con facilidad y sin esfuerzo.
M:
¿Cómo lo llevas, genio? ¿Qué tal ha ido la semana? Espero que muy bien, y si no ha sido así, pues… vamos a cambiarlo, ¿vale? Hoy te vamos a enseñar cómo saber si tienes fluidez con tu español. Vamos a contarte lo que va a pasar con tu español, y también lo que te va a pasar a ti, cuando alcances la fluidez. Así podrás saber si realmente tienes un español fluido o no. También sabrás cuáles son tus puntos fuertes y tus puntos débiles, y dónde tienes que meter más energía.
K:
Encanto, si has estudiado español durante un tiempo, sabes muy bien que escuchar español todos los días no te da la fluidez, sabes que ESTUDIAR español durante años en cualquier tipo de escuela o academia no te da la fluidez, sabes que contratar profesores particulares y clases privadas no te da la fluidez, ni siquiera tener que usar el español en tu trabajo de vez en cuando.
M:
Y, desde luego, conseguir un certificado de idiomas o un título universitario no te da la fluidez. No sé si será tu caso o no, pero seguro que conoces a alguien, tal vez a varias personas, que han hecho todas estas cosas y no han conseguido la fluidez. Incluso puede que ellos crean que sí, y van por ahí alardeando de su título C1. Pero todos los demás se dan cuenta de cuál es la realidad. ¿A que sí?
K:
Bueno, pues vamos a explicarte los cambios que se van a producir en ti cuando adquieras la fluidez en un idioma extranjero. Y te hablo desde la experiencia, adquiriendo la fluidez en español hasta un nivel superior al de mi lengua materna, el polaco, y también adquiriendo una fluidez en inglés, también por encima de mi lengua materna. Adquirir la fluidez en una lengua es un proceso, es un viaje, y ocurren un montón de cosas. Es un proceso, y no se consigue de un día para otro. Es un proceso que sucede lentamente, poco a poco, a lo largo del tiempo.
M:
Aprender un idioma es un proceso que en su mayor parte sucede de forma subconsciente. Por eso uno no se suele dar cuenta de los progresos que está realizando. Puede tener la falsa creencia de que no está avanzando. Pero es cuando echas la vista atrás y evalúas tu nivel de hace 6 meses o 1 año y lo comparas con tu nivel actual, cuando realmente te das cuenta de cuánto has mejorado.
Bueno, pero para saber si tienes un español fluido, vamos a tener que fijarnos en varias cosas. Tenemos que fijarnos en tu comprensión del idioma, en tu forma de hablar el idioma, en cómo los demás te entienden a ti.
1º Comprensión del español
K:
Bien, pues, ¿cómo sabes si tienes la fluidez en español? En primer lugar, vamos a fijarnos en tu comprensión del español. Cuando alcanzas la fluidez, eres capaz de entender el español perfectamente. Así de claro te lo digo. ¿Esto significa al 100%? Pues, no. Puede que no entiendas a los andaluces, o a los argentinos. O a algunas personas que pronuncian fatal.
M:
También puede que no entiendas algunos temas con los que no estás familiarizado. Puede que no entiendas una conversación sobre física cuántica o sobre mecánica del automóvil. Por ejemplo, dudo mucho que pueda conversar con mi madre ni sobre física cuántica, ni sobre la mecánica del coche, pero no cabe duda de que mi madre habla español con fluidez. ¿verdad? ¿Entiendes a qué me refiero? Bien.
Y también, en conversaciones cotidianas hablando sobre temas habituales con los que sí estás familiarizado, también te puedes encontrar con palabras o expresiones que no conoces. Pero seamos realistas. Estas cosas también te ocurren en tu propio idioma, así que… exigírselo a uno mismo respecto a un segundo idioma… no sería coherente, ¿verdad?
Así que, has logrado la fluidez en un idioma cuando lo entiendes todo, excepto: aquellas jergas con las que no estás familiarizado, aquellas nuevas expresiones que nunca has oído, el lenguaje callejero o juvenil con el que no te relacionas. Y, por supuesto, no necesitas entender a todos y cada uno de los hispanohablantes de cualquier región para considerar que tienes un español fluido.
2º Capacidad de hablar en español
K:
Pasemos ahora a tu capacidad de hablar en español. Puedes considerar que has alcanzado la fluidez en español cuando eres capaz de hablar sin tener que traducir en tu cabeza desde tu lengua materna. Cuando esto ocurre, hablas de forma automática. No tienes que pensar en CÓMO se dice lo que quieres decir. Cuando estás metido en medio de una conversación, no piensas en si tienes que usar el subjuntivo, ni piensas si se dice “por” o “para”. No tienes este tipo de pensamientos internos. Simplemente, hablas para comunicarte, para que te entiendan.
M:
Hay algunos alumnos muy perfeccionistas que a veces se sienten frustrados porque dicen que hablan despacio, que piensan mucho en lo que quieren decir. ¡Cuidado! Puede ser cierto, pero aquí hay que hacer una distinción. Pensar en lo que quieres decir es algo normal. También lo haces en tu idioma. No quieres hablar sin pensar y decir tonterías, ¿verdad? Y, si la conversación es profunda, más hay que pensar, ¿a que sí? Entonces, la conversación es más lenta. Hay más pausas. Pero las pausas están muy bien. Hablar deprisa parece ser un objetivo para los estudiantes de idiomas, pero hablar deprisa es el primer gran error de todo orador. Cualquier profesor de oratoria te lo dirá. Un buen orador habla con calma, y con pausas, tomándose el tiempo para impregnar de emociones sus palabras. Nosotros podríamos hablar más deprisa, pero no lo hacemos. Hablamos así en nuestra vida cotidiana. Excepto que estemos algo alterados, claro, ¡jejeje!
Observa a los grandes oradores de nuestro tiempo: Steve Jobs, Obama, Martin Luther King… Mira las charlas de TedTalk. ¿Acaso hablan deprisa? Claro que no. Así pues, lo que tienes que tener en cuenta para valorar tu fluidez no es si piensas en lo que quieres decir. Como bien ha dicho Karo, es si piensas en CÓMO SE DICE lo que quieres decir.
K:
También puedes considerar que has alcanzado la fluidez en español cuando detectas los errores que estás cometiendo al hablar. Cometes esos errores porque estás en medio de una conversación sin preparar, improvisada, espontánea. Esos errores también los cometes en tu propia lengua como nativo. Ocurren en todas las conversaciones. Hemos hablado de estos errores repetidas veces. Pero si tienes un español fluido, cometes pocos de estos errores, y al instante te das cuenta. Los pillas. En definitiva, no son errores por desconocimiento, sino errores propios de una conversación espontánea.
M:
También sabes que has alcanzado la fluidez cuando conoces una gran variedad de vocabulario y expresiones. Recordarás de tus primeros estadíos en el idioma que cuando hablabas con alguien, te repetías constantemente. Siempre decías lo mismo. ¿Te acuerdas del compañero de piso alemán que tuve? Te hablé de él en el podcast 116. Puedes escucharlo pinchando aquí arriba. Pues cuando le contaba algo, él siempre decía: “qué guay”. O también: “muy interesante”. Siempre decía lo mismo: “Qué guay”, o “qué interesante”. Pues bien, cuando alcances la fluidez, dejarás de sentir que te repites constantemente; es un sentimiento horrible y agotador. En cambio, tendrás más variedad de formas para expresarte, para expresar tu opinión o tus emociones.
K:
También sabes que tienes un español fluido cuando usas los tiempos verbales correctamente, de forma automática. Si estás pensando que el subjuntivo es difícil, o no sabes bien qué tiempo verbal usar para el pasado, esto es porque tienes un nivel principiante o intermedio.
El aprendizaje de un idioma ocurre básicamente de forma subconsciente. Si tienes mucho input, es decir, escuchas mucho español, lees mucho en español, los tiempos verbales empezarán a ser naturales para ti. Puede que no sepas decir el nombre del tiempo verbal que has usado, pero sabrás que se dice así, y punto.
En cambio, si te intentan enseñar las reglas gramaticales para que entiendas de forma consciente cuándo se usa cada tiempo verbal, no lo automatizarás. Has alcanzado la fluidez cuando has interiorizado los tiempos verbales. Primero se aprende a hablar, y luego se aprenden las reglas. Ese es el proceso natural de aprendizaje de idiomas.
M:
Otra prueba evidente de que tienes un español fluido es cuando los nativos te lo reconocen. Cuando te dicen: “¡qué bien hablas español!”; “¡qué buena pronunciación tienes!”. O, como le dicen a Karo: “¡si hablas mejor que yo!”. Esto es una pasada, porque he visto muchas veces cómo, cuando está hablando, se sienten obligados a interrumpirla para decirle cosas como esas. Entonces me doy cuenta de que se quedan embelesados, y no dan crédito a que alguien extranjero pueda llegar a hablar tan bien. Porque encontrar extranjeros que hablen a un nivel nativo o casi nativo, no es lo habitual.
Entiendes los chistes
K:
Jejeje, pobre Van Gaal, cómo se enfada. Bueno, también sabes que has alcanzado la fluidez en español cuando entiendes los chistes. Esto es muy difícil. La mayoría de los chistes son lingüísticos: dobles sentidos, juegos de palabras, ironías, chistes que se basan en el absurdo o en la incongruencia, … Cuando uno racionaliza mucho el idioma, también racionaliza los chistes, y entonces no tienen gracia. Hay que estar suelto con el idioma para poder apreciar los chistes. Pero, además, también tienes que tener un amplio conocimiento de la cultura del país. Muchos chistes se apoyan en frases que decía algún personaje famoso, imitaciones, o en acontecimientos que han ocurrido en el país. Así que, es inevitable que muchos chistes… te los pierdas. Porque no puedes saber todas esas cosas.
M:
Ya, bueno, pero no hace falta ser extranjero para que eso te ocurra. Nosotros hace muchos años que no vemos los canales de televisión. Así que hay muchas cosas de la cultura televisiva que no conocemos, y por tanto hay muchos chistes a los que no les vemos la gracia.
Eres capaz de hablar con coherencia durante un tiempo prolongado
K:
También sabes que has alcanzado la fluidez en español cuando eres capaz de hablar con coherencia durante un tiempo prolongado. Si puedes hablar dos minutos o más sobre algo, de forma coherente, has alcanzado la fluidez.
M:
Con este objetivo hemos desarrollado un ejercicio de nivel 10 que se llama “Activador de fluidez”, que forma parte de nuestro curso “Piensa y habla en español”. Puedes probar gratis el activador de fluidez en este link de aquí arriba, y también te lo dejamos en la descripción debajo del vídeo.
Hablar no te genera ningún tipo de estrés ni de preocupación
K:
Ah, y sabes que has alcanzado la fluidez cuando no tienes ningún miedo a hablar con nativos. Cuando no te genera ningún tipo de estrés ni de preocupación. ¿Crees que serías capaz de coger el teléfono ahora mismo y llamar a algún lugar donde te va a atender un nativo? ¿Llamar a un gimnasio para pedir información? ¿A una tienda de material de montaña? ¿A un spa? ¿A una pastelería? Si te da miedo, o piensas que no te van a entender, o que se van a reír de ti, pues, lo siento, pero todavía no has llegado a la fluidez. Te toca trabajar un poquito más.
M:
Ahora bien, si eres una persona tímida, que no se siente cómoda hablando con los demás ni en su propia lengua, tenlo en cuenta. No puedes valorar tu fluidez en español de la misma manera. Si te cuesta hablar con otros en español, puede que no sea porque te falta fluidez, sino que es una característica de tu personalidad. Y, si este es tu caso, te recuerdo que tenemos el podcast 63: “Cómo practicar español si eres introvertido”. Si no lo has visto, puedes pinchar aquí arriba, o en el link que dejaremos en las notas del programa.
3º Cómo los demás te entienden a ti
K:
Hemos hablado de tu comprensión del idioma, de tu forma de hablar el idioma, y ahora hablemos de cómo los demás te entienden a ti.
Sabrás que has alcanzado la fluidez cuando tu acento, cuando tu pronunciación, no imposibilita el mensaje. Es decir, cuando los demás te pueden entender. Pero, mucho ojo. ¡Mucho cuidado con esto! Porque puedes hacerte entender, y seguir teniendo un acento muy lejano al acento nativo. Y tú quieres mejorar tu pronunciación, y hablar con el menor acento posible. No te duermas en los laureles, y sigue trabajando la pronunciación. La buena pronunciación hace que los nativos perciban que tienes un excelente nivel de español. Si hablas como un papagayo, pero con un claro acento extranjero, no tendrás tanto reconocimiento. Por cierto, dormirse en los laureles es una expresión de la que hablamos en el podcast 37.
M:
Bueno, campeón, terminamos con una cita motivacional de Frank Smith:
“Un idioma te pone en un pasillo durante toda la vida.
Dos idiomas te abren todas las puertas
a lo largo del camino”.
Muchas gracias por escucharnos hasta el final. Si te ha gustado este capítulo, danos un like y únete a nuestro canal.
K:
Y no te olvides de darle a la campana si quieres que YouTube te avise de nuestro próximo vídeo. Que pases una semana estupenda. Ciao.
M:
Hasta la semana que viene.