099 - Cómo enseñar español cuando no lo hablas a la perfección
M:
Creo que todos en algún momento de nuestro viaje del aprendizaje de idiomas hemos sentido el miedo y la vergüenza de hablar el idioma que estamos aprendiendo. Hay muchos factores psicológicos que incrementan este miedo.
K:
Entre los oyentes de Español Automático también hay profesores de español, tanto nativos como no nativos. A lo largo de los dos últimos años hemos recibido muchos emails y comentarios en los que nos cuentan que se sienten inseguros con su español. Hoy vamos a hablar sobre cómo superar este miedo, cómo aumentar tu confianza y seguridad a la hora de hablar español.
M:
Hola, figura. ¿cómo va todo?
K:
Hola, campeón. ¿Qué tal el comienzo de la semana? Espero que genial. Nosotros ya casi estamos instalados en nuestro nuevo piso. Todavía nos faltan algunos muebles por comprar y montar, pero ya casi, casi estamos.
Bueno, te tengo que decir en secreto que me chifla montar muebles. Yo creo que podría trabajar en IKEA como montadora de muebles. Es que me lo paso pipa, ¡en serio!
M:
¡jajaja! Es cierto. Lo puedo confirmar. A Karo dale un martillo y un destornillador, y estará encantada de la vida.
K:
¡jajaja! Sí, la verdad es que sí.
Oye, hemos recibido un mensajito súper chulo de uno de nuestros oyentes: Jonas, de Brasil, que nos escribe lo siguiente:
“Karo desde hace un mes, más o menos, encontré tus podcasts en YouTube por casualidad y, si te digo la verdad, encontré la herramienta que necesitaba para mejorar mi español.
Llevo estudiando español desde hace un año y cuatro meses, y siempre me pregunto si estoy en el rumbo correcto hacia el éxito de hablar español de forma correcta y fluida. Desde que empecé a escuchar tus podcasts siento que estoy en el camino correcto.
Quiero que sepas que sigo tus recomendaciones al pie de la letra y veo que eso me ayuda muchísimo a pasar del estado pasivo de entender español al estado activo de hablar español. ¡Tu método natural realmente trae resultados increíbles!”
M:
Jonas sigue diciendo:
“Estudio español porque llegar a hablar español es un sueño que quiero cumplir. Karo, quiero que sepas que me estás ayudando a cumplir ese sueño. Todos los días escucho tus podcasts sobre la marcha: mientras me ducho, desayuno, de camino a la universidad, en el autobús, en la pausa del almuerzo y poco antes de dormir. Leo también las transcripciones. Me chiflan tus consejos, recomendaciones y tu voz, claro. ¡Eres la leche, Karo!
Con lo que enseñas en tus podcasts nunca voy a tirar la toalla, voy a seguir estudiando español, siempre pedaleando para alimentar ese sueño de hablar español con fluidez y sin esfuerzo. Muchísimas gracias, un abrazo caluroso, Jonas, de São Luís, que es la capital del estado Maranhão, Brasil.”
K:
Jonas, muchísimas gracias por tu mensajito y tus palabras tan calurosas. Primero, muchas gracias por tu confianza y por aplicar lo que estamos enseñando. Has dicho que aplicas nuestros consejos al pie de la letra y que has notado que eso te ayuda muchísimo a pasar del estado pasivo de entender español al estado activo de hablar español. Y esta frase, tu testimonio, está alineado con el tema del podcast de hoy.
M:
Sí, porque el cometido de Español Automático es ayudar a nuestros oyentes a pasar del estado pasivo de ENTENDER español, al estado activo de HABLAR español con soltura. No es nada fácil, exige algo de tiempo, compromiso y requiere aplicar un método correcto para lograr hablar español con confianza y seguridad.
K:
Sí. Encanto, sé que hablar español con fluidez es importante para ti. Si no lo fuese, no nos estarías escuchando ahora mismo, ¿verdad?
Y sé también, por mi propia experiencia como estudiante de idiomas, que no es un camino fácil, ni tampoco corto. Pero se puede lograr. Tú puedes lograrlo, como ya lo han logrado muchos de nuestros oyentes y estudiantes de nuestros cursos.
M:
Ahora bien, entre nuestros oyentes también se encuentran profesores de español, tanto nativos como no nativos. A veces, recibimos emails de profesores de español no nativos en los que nos confiesan que sienten este miedo. Que se sienten inseguros de su nivel de español.
K:
Bueno, yo quiero decirte que es normal y totalmente comprensible. Cuando yo enseñaba inglés en un instituto de Madrid, a veces también me sentía insegura. Incluso tenía algunos alumnos que hablaban mejor inglés que yo (porque su padre era inglés y su madre española). Bueno, es verdad que tenían una ventaja sobre mí, pero eso no me desanimó.
M:
Si esta es tu situación, si enseñas español y sientes miedo o vergüenza cuando tienes que hablar español, pues estate atento, atenta, porque hoy te daremos algunas pistas sobre cómo reforzar tu confianza y cómo seguir mejorando si todavía no hablas español con fluidez.
K:
Hace unos meses he leído un post de Elisabeth, del blog Spanish Mama, titulado: “Letting go of language fear: teaching spanish when you don´t speak it perfectly”, es decir: Líbrate del miedo: cómo enseñar español cuando no lo hablas a la perfección. Y Elisabeth comienza así:
“Tengo una confesión: Me siento insegura con mi español. Me siento insegura especialmente cuando estoy con gente que sabe que lo enseño.
¿Hablar con mis amigos nativos en español? ¡Ningún problema! ¿Enseñar español a principiantes? ¡Ningún problema!
Pero si estoy con otro profesor que habla mejor español que yo, entonces mi nivel literalmente se derrumba. Mi corazón se acelera, y puedo darme cuenta de cómo los errores salen de mi boca. Quiero aclarar que, al menos, me doy cuenta de mis errores, pero, por alguna extraña razón, no los puedo evitar”.
M:
Elizabeth sigue con una confesión más:
“Otra confesión: odio escribir en español en los foros para profesores. Con los amigos puedo intercambiar mensajes y chatear todo el día. Pero ¿escribir en los grupos de Facebook en los que los AMANTES DE LA GRAMÁTICA esperan impacientemente para AYUDARME a mejorar mi español? No, gracias.
Sí, me doy cuenta de que esto no es muy saludable. Sé que debería agradecer los comentarios y el feedback. Al fin y al cabo, terminé aprendiendo español, enseñándolo y educando a mis hijos como bilingües, sin planear nada de esto. Debería estar agradecida y abierta a las personas que me ayudan mejorar”.
K:
Bueno, Elizabeth, me siento totalmente identificada con lo que sientes y dices. Pero, en cuanto al feedback obsesivo, pues no. No creo que debas estar agradecida por cada una de las correcciones. Como tú bien has dicho, tú misma te das cuenta de cuándo cometes un error. Quizás incluso tú misma terminarías la frase y, al darte cuenta de tu error, repetirías la misma frase pero, esta vez, correctamente. Si es que nos pasa a todos incluso en nuestra lengua materna, ¿verdad? Que estamos hablando, a veces nos equivocamos, o a veces, simplemente, replanteamos nuestro pensamiento en mitad de la frase y, como consecuencia, la frase completa resulta incorrecta. Y nos corregimos. Repetimos el mismo pensamiento una vez más, pero esta vez correctamente, ¿no? Así que el feedback obsesivo con el que te interrumpen en el medio de la frase, no lo veo como algo positivo. Porque, primero, te desanima. Y segundo, no te da ni la más mínima oportunidad de corregirte tú misma. Así que, yo no estaría agradecida por los feedback obsesivos.
M:
Tienes toda la razón, Karo. El feedback obsesivo, al acecho de cualquier error por pequeño que sea, de cualquier tropiezo, un feedback así es dañino. Daña la confianza de la persona que habla, además de interrumpir su proceso de pensamiento. De veras, el feedback obsesivo es malo.
Elizabeth dice incluso: “Me pongo a la defensiva cuando interrumpen mi historia para indicarme que debería decir TENGA en vez de TIENE.”
K:
¡Uf! A mí me pone negra un feedback obsesivo. Deberíamos hacer un podcast sobre cómo debe darse feedback a una persona que está aprendiendo español, o cualquier otro idioma. Porque, supongo que muchos de nuestros oyentes estén haciendo un intercambio de idiomas, y saber cómo dar el feedback ayudaría mucho. Me lo apunto a la lista de posibles podcasts futuros.
M:
¡Buena idea!
Bueno, el post sigue: “Quizás debería escuchar las palabras que yo misma digo a mis alumnos: ¡Estoy tan orgullosa de ti por intentarlo! ¿A quién le importa si te equivocas un poco? ¡Todos estamos aprendiendo, cada día!”
Pues sí. Escucha tus propias palabras, Elisabeth. Porque, aunque enseñar español sea tu profesión, no es bueno machacarse tanto.
K:
Comprendo que es frustrante no hablar perfectamente. Comprendo que tengas miedo de hablar con los padres nativos, o enseñar español a niveles más avanzados, o incluso que te sientas insegura hablando con otros profesores de español. Si eres profe de español, querido oyente, y si todavía no estás en el nivel que te gustaría estar, Elisabeth propone 3 áreas en las que deberías trabajar:
M:
Primero, tu objetivo a largo plazo es trabajar para aumentar tu propia competencia lingüística, es decir, qué hacer para ir mejorando tu nivel de español.
Segundo, también tienes que saber cómo compensar tus carencias lingüísticas de español en clase.
Tercero, tienes que saber cómo tener más confianza, en cada situación, estés donde estés.
K:
Bien, pues la respuesta a la primera pregunta es válida para todos nuestros oyentes, tanto si son profesores de español como si no lo son. Cómo ir mejorando tu nivel de español cada día, cómo mejorar cuando ya estás en el nivel avanzado. Es un tema del que me gustaría hacer un podcast especial, o quizás una clase en directo, pero lo más obvio es que deberías escuchar lo máximo posible audios en español, podcasts, todo tipo de audios.
M:
Sí, también ver películas o series en español.
K:
Escuchar música en español.
M:
Y leer. Leer literatura de calidad dará pie a que tu nivel de español mejore rápido.
K:
Sí, leer literatura de calidad es buenísimo. Porque podrás mejorar todos los aspectos del lenguaje: vocabulario, gramática… en fin, no pares de leer libros de calidad. De los libros ya hablamos en los podcasts 53 y 56, y también en el podcast 14, creo. Estas cosas que acabamos de mencionar, serían las más fáciles de implementar en tu vida. Pero, por supuesto, existen otras maneras para aumentar tu competencia lingüística, aunque sé que no están al alcance de todos.
M:
Sí. Viajar, por ejemplo.
K:
Sí, viajar, hacer un curso intensivo de inmersión, hablar con tus amigos en español, podría ser en persona o por Skype. En fin, las posibilidades son inagotables.
M:
Ya haremos un podcast sobre este tema en más profundidad, con un plan de acción concreto. Bueno, hablemos del segundo punto. ¿Qué hacer si tienes carencias lingüísticas en tu clase?
K:
Hmmm...Puede que tengas alumnos nativos en tu clase, hijos de inmigrantes, por ejemplo. Puede resultar intimidante y muy estresante si algún alumno te empieza a corregir o intenta pillarte en algo que no sepas. Bueno, primero y ante todo, que haya alumnos que sepan más español que tú no es el fin del mundo. Y, créeme, que siempre hay alumnos así en cualquier materia: en matemáticas, en ciencias, en historia… Pero, lo más importante aquí es que seas consciente de que el hecho de que un alumno sepa alguna expresión que tú desconoces no te descalifica como profesor.
M:
Claro que no. Y hay ciertas cosas que puedes hacer para que esta situación no sea estresante para ti, sino enriquecedora. Enriquecedora tanto para ti como para todos los alumnos de la clase.
Primero, si es posible, averigua de qué nacionalidades son los alumnos a los que vas a enseñar. Si te enteras ahora, tienes dos meses de verano para poder trabajar en el acento, en la cultura y en el idioma de tus alumnos. Con el idioma me refiero a la variedad de español del país de donde provienen tus alumnos.
K:
Si sabes de qué nacionalidades tendrás alumnos en tu clase en septiembre, pues tienes dos meses de vacaciones para prepararte. Créeme que dos meses es mucho tiempo. Tienes tiempo de sobra para prepararte.
Lo que tienes que hacer es centrarte en las actividades de máxima eficacia, de nivel 8, 9 y 10, para obtener máximos resultados en poco tiempo. Mira, tengo alumnos en el curso “Entender conversaciones en español” que han conseguido resultados significativos en tan solo 1 mes de práctica. Lo que han conseguido es empezar con un 15% de comprensión de los audios y, después de 1 mes, ya entendían el 90%. Estoy más que segura de que con mi curso "Entender conversaciones en español" (ECE) puedes lograrlo, siempre y cuando le dediques tiempo y ganas.
M:
Es verdad que tanto Karo como yo hablamos con un acento estándar, pero el curso “Entender conversaciones en español” no enseña idioma español, es decir, no enseñamos ni gramática ni vocabulario, sino técnicas y entrenamientos para entender el español hablado, independientemente del acento o de la velocidad con la que hable el nativo, sea de España o de cualquier país de América del Sur.
K:
Cierto, no hay clases para, por ejemplo, aprender expresiones y vocabulario para ir al médico, o para viajar o ir a un restaurante. No, no es este tipo de curso. “Entender conversaciones en español” muestra técnicas, entrenamientos y ejercicios que debes aplicar a podcasts/audios/vídeos/programas de radio/etc. pensados en los nativos. Es decir, si tienes en tu clase alumnos de origen de Argentina, México, República Dominicana o de algún otro país, entonces escoges un vídeo de dicho país cuyo acento y vocabulario quieres dominar y aplicas las técnicas para entrenar tu oído a este acento.
M:
Lo que te ofrecemos en “Entender conversaciones en español” son los ejercicios más efectivos para dominar cualquier acento y a cualquier velocidad con la que hablen los nativos. Tú escoges el acento que te interesa trabajar, tú buscas los audios y programas de radio o de televisión con los que vas a trabajar. Por supuesto, también te indicamos cómo buscar materiales perfectos con los que trabajar, así que, te podrás poner a trabajar nada más inscribirte al curso. Por tanto, no importa que nosotros hablemos con el acento de España. Tú puedes aplicar el curso “Entender conversaciones en español” a cualquier acento.
K:
Así que tienes 2 meses para prepararte, antes del próximo año escolar. Y te diré una cosa: ¡es posible! Sí, créeme que es posible que te prepares para dentro de dos meses, para dar clases a tus alumnos, por muy avanzados que sean.
M:
Y este consejo no solo es válido para profesores de español. Tenemos entre nuestros oyentes a personas que dentro de 2 o 3 meses, van a viajar a México o Chile porque van a trabajar allí unos meses. O porque van a pasar un semestre en la Universidad porque han conseguido una beca. Si este es tu caso, figura, te aconsejamos que aproveches el tiempo que te queda antes de tu viaje, para entrenar tu oído al acento que encontrarás en el país a donde vas. 3 meses es un tiempo suficiente para llegar a entender a cualquier nativo independientemente de la velocidad o del acento con el que hablen.
K:
Sí, pero no te vamos a mentir diciéndote que será fácil, porque te espera mucho trabajo. Sin embargo, aplicando las técnicas más efectivas, puedes lograrlo. Nuestros alumnos ya han mejorado su comprensión auditiva (listening) del 15% al 90%, pero además me han confirmado que también empezaron a hablar!!
M:
Sí, todo es cuestión de seguir método adecuado y de las ganas que pongas en ello.
Mira, uno de nuestros alumnos, Marc-Antoine, se apuntó a “Entender conversaciones en español” a principios de mayo porque necesitaba mejorar rápido su español ya que a finales de mayo tenía planeado venir a España para trabajar como voluntario. Marc-Antoine trabajó intensamente y su viaje no solo ha sido un éxito, sino que incluso le entrevistaron en la radio española.
K:
Estamos muy orgullosos de sus resultados. Dar una entrevista en la radio no es fácil. Y, desde luego, Marc-Antoine estuvo hablando sin parar, sin detenerse.
M:
Sí, la verdad es que la entrevista está genial. Dejaremos el link en el blog para que lo puedas escuchar, figura.
K:
Sí. Bueno, encanto, sé que ahora mismo estás impaciente por comenzar ya, sé que estás impaciente por aprovechar tus vacaciones invirtiendo 1 hora al día para mejorar tu competencia en español. Por tanto, visita nuestra web en EspanolAutomatico.com/recursos, haz click en el icono del curso “Entender conversaciones en español” y comienza a aprender con nosotros. Te esperamos allí, tanto Mauro como yo, y toda una comunidad de alumnos que se ayuda mutuamente todos los días.
M:
No tires la toalla, figura. Pon tu tiempo, tu entusiasmo y tus fuerzas, haz todo lo que esté en tu mano para dominar el acento de tus alumnos.
K:
Bueno, de hecho este primer consejo de aprovechar el verano no solo lo pueden seguir nuestros oyentes que sean profesores de español como lengua extranjera. Sino que este consejo es también muy buen consejo para nuestros oyentes que saben que van a visitar un país de habla hispana dentro de 2, 3 o X meses, y necesitan entrenar su oído, la comprensión y el vocabulario específico de dicho país.
M:
Claro. Así que, ya sabes, si dentro de poco vas a viajar a algún país hispanohablante por razones de trabajo, o de estudios, o si vas a participar en alguna ONG o en otro proyecto de ayuda o voluntariado, pues te animamos a que aproveches los meses que te quedan antes de que tu avión despegue para entrenar con el curso “Entender conversaciones en español”. Si estás preparado para el acento y el vocabulario del país a donde quieres ir, pues aprovecharás tu estancia allí mucho mejor. Si ahora mismo te das cuenta de que entiendes muy poco o nada de lo que dicen los nativos de dicho país pues, ¡no esperes más! Ponte a trabajar para que, cuando llegues allí, puedas entender a los nativos tal como nos entiendes a Karo y a mí.
K:
¡O incluso mejor! ¡jajaja! Es posible, pero te tienes que enfocar, y usar las técnicas de máximo nivel, 8, 9 y 10.
Ok, volviendo al punto uno: prepárate durante los dos meses de verano, es decir, prepararte lo mejor que puedas para lo que te encontrarás en septiembre en clase.
Vale, pero para responder al punto 2, una vez que pases por la puerta de tu aula en septiembre, hay algunas cosas que es recomendable que hagas. Empieza por ser sincero y honesto desde el principio. Tus alumnos saben que no eres nativo, así que explícales primero que existe una gran variedad y riqueza en el español como idioma. Que el español es el segundo idioma con más hablantes nativos en el mundo. Que en cada uno de los 20 países en los que el español es lengua oficial, se habla un poco diferente en cuanto a la pronunciación, entonación, y que también existe vocabulario o expresiones típicas en cada país y en cada región. Y que habrá palabras o expresiones que tú puedas no conocer, porque es imposible saberlo todo de cada uno de los países.
M:
Sí, claro porque incluso los nativos no conocemos todas las expresiones de cada uno de los países. Ni siquiera del nuestro. Es normal no conocerlas. Admitirlo no es ninguna vergüenza. Te aconsejamos que, simplemente, muestres curiosidad cuando un alumno diga alguna palabra que desconoces. Puedes decir algo como: “¡Oh, ¡qué interesante! No conozco esta palabra. ¿Es una palabra que usan tus padres? Enséñanos a todos qué significa”.
K:
Sí, puedes incluso hacer una especie de pizarra o cuaderno donde poner todas las palabras nuevas con sus equivalentes de otras variantes del español que usen otros alumnos de la clase. De esta manera, todos los alumnos, y tú también, iréis enriqueciendo vuestro vocabulario. Y claro, también conseguirás trabajar la concienciación cultural.
M:
También es importante que hables con los alumnos nativos. Puedes hablar con ellos aparte si quieres. Es importante establecer ciertas reglas de cómo los alumnos nativos pueden corregirte, en qué momento y de qué manera para no interrumpir el trabajo y la concentración del resto de los alumnos.
K:
Sí, eso es muy importante.
Y, una cosa más. Cuando yo estaba preparándome para enseñar inglés en un instituto de Madrid, tenía miedo. Estaba muy insegura porque no soy nativa inglesa, y tampoco he vivido nunca en un país de habla inglesa. Por tanto, mi inglés lo aprendí de los libros, de la tele y de hablar con algunas amigas. Entonces, sé perfectamente cómo te sientes, porque yo me sentía bastante mal.
Sentía tanta inseguridad que fui a hablar con mi profe de inglés de la Universidad, Diana. Diana es estadounidense, y era una de mis profes más queridas de la Universidad.
Bueno, pues Diana me dijo que era perfectamente comprensible que tenga miedo, pero me dijo: “Karo, no es posible que lo sepas todo. Te doy un consejo: si sigues un libro o un manual que te sirva de guía, recuerda que solo tienes que ir 1 capítulo por delante de la clase”.
Y es un consejo brillante. Querido oyente, si estudias, si revisas y dominas el material que luego vas a enseñar a tus alumnos, te sentirás mucho más seguro. Estarás más suelto, más seguro.
M:
Claro, creo que ya lo hemos dicho en algún podcast… ¿O en el curso de “Entender conversaciones de español”?…
Bueno, no me acuerdo, pero dijimos que el 90% del éxito está en la preparación. No improvises, prepárate. Haz con antelación en casa todos los ejercicios que les vas a enseñar a tus chavales. Mira el vocabulario, busca sinónimos, explícate en voz alta a ti mismo qué significan dichas palabras. Practica delante del espejo si lo necesitas. Prepárate.
K:
Sí, además, si vas a poner algún audio, ten el material preparado para ponerlo de inmediato. Porque si tienes que buscarlo en tu ordenador porque no te acuerdas de la carpeta en la que está, entonces, créeme que no solo perderás un tiempo precioso de la clase, sino también el interés y la atención de los chavales. Además, te pondrás súper nervioso. En fin, la preparación es el 90% del éxito.
M:
Vamos con el tercer punto: cómo trabajar tu confianza a la hora de hablar. Aunque es un tema amplio, hoy te podemos sugerir algunas acciones que puedes emprender desde ya.
K:
Uno. Si haces el “ensayo” en casa de explicar en voz alta para ti mismo lo que luego quieras decir en clase, te saldrán palabras o expresiones que conoces en tu lengua materna, pero no en español. Búscalas en un diccionario y apréndelas.
M:
Dos. Si cometes algún error, que no te entre el pánico. No te detengas. Mejor, corrígete y sigue adelante. De esta manera, enseñarás a los chavales que cometer errores es parte del proceso.
K:
Tres. Si sientes que no sabes qué responder a un alumno, hazle preguntas. A veces simplemente es difícil entender qué quiere de ti el alumno. Haciendo preguntas adicionales podrás entender mejor cómo responderle.
Hay otro aspecto muy importante en hacer preguntas. Recuerda que no tienes porqué saberlo todo. ¡No eres la Wikipedia! Recuerda que, muchas veces, tu misión como profesor es indicar el camino para que el alumno encuentre las respuestas por sí mismo. Despertar su curiosidad, darle herramientas para que sea autosuficiente, enseñarle cómo resolver los problemas por sí mismo.
M:
Claro, la capacidad de resolución de problemas es una cualidad necesaria en la vida y en muchas empresas se buscan persona resueltas y resolutivas.
K:
Y, para terminar el podcast de hoy, ya que es un poco largo, solo una reflexión: Todos estudiantes de idiomas, Mauro y yo incluidos, en algún momento podemos llegar a sentir vergüenza, miedo, inseguridad, inquietud o incluso ansiedad a la hora de hablar el idioma.
M:
Es normal. Todos hemos pasado por esta etapa. Pero es solo una etapa. Usando herramientas correctas, entrenándote con ejercicios de máxima eficacia, de nivel 8, 9 y 10, puedes superar este bache. Es solo un bache, una barrera más, un escalón más que tienes que superar para crecer como persona.
K:
Hablar español como un nativo está al alcance de todos. Está a tu alcance, encanto.
M:
No tires la toalla. Únete a la comunidad de nuestros estudiantes, y te aseguro que pronto llegarás a entender a cualquier nativo, independientemente de la velocidad o el acento con el que hablen.
K:
Yo creo que la profesión de profesor no es nada fácil, pero ¡es tan bonita y tan enriquecedora! Cuando miro en los ojos de mis alumnos y veo cómo se les iluminan cuando por fin comprenden algo… el maravilloso momento del descubrimiento... mi corazón crece. Me siento orgullosa. Y desconozco otras profesiones, pero creo que no hay muchas más profesiones o trabajos en los que puedas sentir eso.
M:
Creo que ya nos acercamos al final del programa de hoy. Muchas gracias por escucharnos. Nos encantaría saber qué opinas sobre el tema de hoy. Cuéntanos tus experiencias como profesor de español. Quizás podrías añadir algún consejo más a lo que hemos compartido hoy.
K:
Sí, esperamos tus comentarios. Recuerda que somos una comunidad en la que tú aprendes de nosotros, y Mauro y yo de ti. Así que, esperamos con impaciencia tus comentarios.
M:
No te olvides de darle un pulgar arriba, un LIKE, si te ha gustado el vídeo de hoy.
Para ti serán solo 3 segundos y para nosotros compensa todo el trabajo que hay detrás de cada video.
Si es la primera vez que ves los videos de Español Automático, no te olvides de suscribirte a nuestro canal en YouTube y en iTunes.
K:
Y si te gusta el contenido que hay en este canal, nuestros cursos te van volver completamente loco. Puedes ver toda la información sobre nuestros cursos en EspanolAutomatico.com/recursos
M:
Volveremos a conectarnos la semana que viene.
K:
¡Que tengas una semana maravillosa y súper productiva!
M:
¡Hasta el martes que viene! Ciao.
K:
Ciao.