075 - Expresiones españolas: Darle caña
K: Bueno, pues ya está aquí, el Año Nuevo… ¡Feliz 2018, encanto!
M: ¡Feliz Año, figura!
K: Como dicen por ahí: “Año Nuevo, vida nueva”, ¿verdad?
M: Cierto, “Año Nuevo, vida nueva”. Así que vamos a darle caña para mejorar tu español.
K: Bien dicho, Mauro. Hoy vamos a darle caña y, de paso, vamos a explicar esta expresión española que yo uso mucho y que todavía hay algunos oyentes que no saben qué significa. ¿Comenzamos?
M: ¡Venga!
K: Hace poco, uno de nuestros oyentes, Don, me ha preguntado en un email qué significa “métele caña” porque resulta que Google traductor le sugirió la palabra inglesa que comienza con la letra F. Como dicen los anglosajones “the F- word”.
M: No, pues no es esa la traducción correcta. Google es un buen traductor, pero no siempre, jejeje.
K: Entonces, cuando tu amigo te dice: “métele caña” ¿qué quiere decirte?
M: "Métele caña" es una manera de animar a alguien a trabajar duro en alguna cosa. Te pueden decir "¡métele caña!" o "¡a darle caña!" cuando vas a hacer algún esfuerzo en algún asunto, o cuando vas a enfrentarte con alguien. Por ejemplo, si te vas a poner a estudiar para un examen, o para aprender un idioma. O si vas a jugar un partido de tenis contra alguien. O incluso si vas a una entrevista de trabajo. O si vas a arreglar un aparato que se ha estropeado, o el coche, o cualquier cosa. O si vas a montar un mueble de Ikea. O si vas a correr en una carrera, como una Marathon. En todos esos casos te pueden decir que le metas caña.
K: Muy bien, pero ¿qué es una caña y de dónde viene esta expresión?
Primero, “caña” tiene varios significados. El primer significado, es el tallo de un tipo de planta. Es alargado y hueco por dentro, como el tallo del bambú, es decir, la caña de bambú. Pero si miras el diccionario de la RAE, “caña” tiene 19 significados.
Bueno, lo que encontré sobre el origen de la expresión… parece ser que en el origen de esta expresión la “caña” se refiere a una parte de un barco. Es una parte del timón. La caña es una palanca metálica o de madera, de formas muy variadas, que ajustada a la cabeza del timón sirve para hacerlo girar. Entonces, parece ser que el origen de esta expresión procede del movimiento de la caña que hay en la parte posterior de las barcas y que se usa a modo de timón. Entonces, la gente en las barcas mueve el timón para incrementar la velocidad.
De modo que cuando le das caña estás forzando algo para que vaya más deprisa:
"Venga, venga, que vas muy despacio. ¡Dale caña!"
Sin embargo, en el diccionario RAE encontramos 3 acepciones, es decir, 3 posibles significados de la expresión “dar caña”:
1. loc. verb. coloq. Provocar o recriminar a alguien.
2. loc. verb. coloq. Aumentar la velocidad o la intensidad de algo.
3. loc. verb. coloq. Esp. Pegar, golpear, vapulear.
Un ejemplo de la primera acepción, lo encontré en Twitter: “Vaya caña me está dando @Irene_Montero_ Si lo sé me quedo en casa”.
Otro ejemplo:
“Vaya caña le están dando en los medios internacionales a este político por sus opiniones racistas”. Es decir, que se le critica en los medios de comunicación.
Otro ejemplo: La prensa no le dio mucha caña a Villa por fallar el penalti porque ya ibamos 2-0.
Otro ejemplo: Le metieron muchísima caña por no tener el informe preparado a tiempo.
Otro ejemplo: No le des más caña a María que después se enfada .
Pues estos son los ejemplos para el primer significado: “Provocar o recriminar a alguien”.
Mauro, ¿nos das algún otro ejemplo para el segundo significado: “Aumentar la velocidad o la intensidad de algo”?
M: Por ejemplo, si vas conduciendo y tu amigo tiene prisa, te puede decir "métele caña" para que aceleres. Meterle caña al coche es poner energía y esfuerzo en el coche, poner ganas. Puede decirte: “Dale caña al acelerador que llegamos tarde”, o “Métele caña o no llegamos a la peli”.
Otro ejemplo: Si un equipo de fútbol vence a otro con mucha superioridad, se suele decir que le ha metido caña. O si un boxeador es mucho mejor que otro en un combate y le pega mucho más de lo que recibe, se puede decir que le ha metido caña.
Otro ejemplo: “Le metí una caña al curro, que lo terminé tres días antes” o “Le metí una caña al español, que saqué la mejor nota del examen de mi grupo”.
K: Aha, de hecho, cuando yo te digo, encanto, “Métele caña” o “dale caña” o “voy a darle caña” lo digo siempre con esta intención, para expresar que le daré más intensidad o que le meteré más esfuerzo y trabajo para conseguir más resultados con el podcast.
Otro ejemplo: imagínate que has ido a un concierto de un grupo de rock, y luego te encuentras a un amigo por la calle y te pregunta que qué tal estuvo el concierto. Y tú le respondes: “Vaya caña meten en el escenario. Suenan muy bien, y las canciones suenan brutal en directo.”
De ahí también el adjetivo “cañero”. Por ejemplo, un tío cañero es un chico muy enérgico, a veces en el sentido de que es muy peleón, de que no para quieto. O, por ejemplo, un concierto cañero…
Mauro, ¿has estado alguna vez en un concierto cañero?
M: Sí, en unos cuantos.
K: Muy bien. Pues vamos a por la tercera acepción “Pegar, golpear”.
M: Por ejemplo, en las noticias pueden informar sobre unos enfrentamientos que se hayan producido entre los hinchas de dos equipos de fútbol a la salida del partido. Así que un periodista podría decir: “Vaya caña que se han dado ayer entre los seguidores de ambos equipos”.
Otro ejemplo: “Entre los tres tíos le metieron una caña que ni se podía levantar por sí mismo”.
K: Vale, pero todo lo que hemos dicho hasta ahora no tiene nada que ver con “tomar una caña”, ¿verdad?
M: ¡Jejeje! No, para nada. “Tomar una caña” es beber una cerveza. “Irse de cañas” es irse con los amigos a tomar unas cervezas. Y si entras a un bar y pides una cerveza, a lo mejor el camarero te pregunta: “¿de caña?”. Si te dice eso, te está preguntando si la quieres del surtidor, del barril. En caso contrario, sería de botellín.
K: Bueno, vaya podcast más cañero nos ha salido hoy. ¡Jejeje! Espero, encanto, que te quede claro qué significa “meter caña” o “dar caña” y que lo puedas utilizar correctamente de ahora en adelante. Escucha este podcast varias veces para grabar esta expresión en tu mente. Y… nos gustaría anunciar algo, ¿verdad Mauro?
M: ¡Sí, figura! Estate atento al podcast de la semana que viene porque le daremos caña a tu español con un challenge que hemos preparado. No te vamos a revelar los detalles, pero lo hemos pensado de tal manera que puedas mejorar tu nivel de español y divertirte al mismo tiempo haciendo el challenge. Y, además, podrás ganar un premio, así que, estate pendiente el martes que viene al nuevo podcast, en el cual daremos los detalles del challenge.
K: ¡Suena bien! Perfecto. El challenge empezará la semana que viene y, mientras tanto, “Año Nuevo, vida nueva”. Y muchas veces una vida nueva empieza con buenos propósitos, con estas promesas que se hacen el último día del año.
Así que, tenemos un regalito para todos los oyentes de Español Automático Podcast: para los que quieran aprender a hablar correctamente y para las personas a las que les gusta escribir; y para las personas a las que les chifla hacer ejercicios; y para los amantes de la gramática. ¡El regalo perfecto para ti!
M: Hemos preparado un freebie en el cual explicamos algunos aspectos interesantes de la lengua española. En el freebie de hoy te ayudamos a afianzar unas estructuras, expresiones y giros lingüísticos para que puedas hablar con los nativos y saber:
• Comunicar tus resoluciones y buenos propósitos de Año Nuevo
• Expresar tus deseos
• Saber comunicar a los demás tus mejores y también peores deseos
• Saber expresar deseos que parecen difíciles o complicados de conseguir
• Y también, cómo no, expresar deseos referidos al pasado
K: El freebie está disponible en las notas del programa de hoy en www.EspanolAutomatico.com/podcast/075
Allí también encontrarás el link para poder descargar la transcripción del programa de hoy, es decir el podcast completo en PDF. Repito otra vez el link por si te has despistado, el capítulo de hoy es el capítulo 075, por tanto, el link es www.EspanolAutomatico.com/podcast/075
Bueno, encanto. “Año nuevo, vida nueva”. Mira a este año nuevo como si fuese la primera vez que desfilan 365 días ante tus ojos. 365 oportunidades de hacer del año 2018 el mejor año de tu vida. Este es el principio de todo lo que tú quieras.
Recuerda, tu manera de aprender español debería adaptarse de forma natural a tus prioridades, que precisamente es lo opuesto a lo que normalmente se hace en las escuelas o cursos a los que te has apuntado hasta ahora. Recuerda que tienes un gran poder, un gran potencial para obtener el éxito en tu aprendizaje de español. Trabaja, trabaja mucho. Métele caña. Convierte el trabajo duro en puro placer. Alinea tu enfoque de aprendizaje con tus prioridades, ten siempre presente tu meta, ten presente a dónde quieres llegar. Usa el español siempre que puedas y ¡disfruta!
M: Bueno, figura. Nos vamos despidiendo por hoy.
Gracias por escucharnos y por hacernos a Español Automático parte de tu ritual semanal de tu aprendizaje de español. Si sacas mucho provecho de nuestros podcasts, si aprendes mucho con nosotros, entonces te pido que nos hagas un favor y que nos ayudes a dar a conocer nuestro programa para que otras personas como tú puedan encontrar y disfrutar de nuestro podcast.
En la aplicación de iTunes, busca Español Automático, pincha en “valoraciones y reseñas” y escríbenos una reseña con 5 estrellitas. Muchísimas gracias por tu apoyo.
K: Nada más, encanto. Espero que tengas un magnífico Año Nuevo y que cada meta que te hayas trazado puedas cumplirla. Que tus sueños no solo queden en tu mente, sino que se hagan realidad para alegría de todos.
¡Feliz Año! ¡Hasta la semana que viene!
M: ¡Feliz Año! ¡Hablamos el martes que viene ¡Ciao!