070 - La única cosa que no puedes fingir sobre tu nivel de español
Hola, encanto. ¿Qué tal el comienzo de la semana? Espero que la hayas comenzado genial, con buena energía y con ganas. Y para darte más buena energía y más buenas vibraciones, tenemos preparada para ti una sorpresa súper especial. ¿Quieres saber qué es? ¿Te pica la curiosidad? Pues que tiramos la casa por la ventana y sorteamos un paquete de productos que te ayude a entrenar tu oído para entender conversaciones en español. El paquete está valorado en 450 €, así que quédate conmigo hasta el final del programa para saber cómo puedes participar.
Con esta alegría en el cuerpo, vamos con el jingle
Hasta el momento, en los podcasts pasados, he hecho varias veces un comentario que creo que vale la pena repetir hoy una vez más: “Aprender a hablar español rápido no es tan difícil como la gente cree. Pero, ser capaz de realmente mantener una CONVERSACIÓN FLUIDA EN ESPAÑOL, es decir, comprender el idioma hablado de forma natural y rápida, lleva mucho tiempo y exige que estés muy expuesto al idioma español. Y punto. Eso es así.
La comprensión de un idioma es el único aspecto que no puede fingirse. No puedes simplemente fingir, aparentar o intentar hacer ver que comprendes lo que te dice tu interlocutor. Cuando te hacen una pregunta, es difícil engañar y fingir que comprendes. Si te hacen una pregunta en español y tú no respondes (o respondes chorradas), entonces queda claro que no comprendes el español hablado. Al instante, tu nivel de fluidez queda en entredicho. Tu nivel de fluidez se pone en duda.
Los eslogans que prometen que “llegues rápido a comunicar con fluidez en español” no se pueden cumplir, porque no existe tal cosa como la “comprensión rápida”.
La comprensión, especialmente, la comprensión del lenguaje oral, es decir, comprender el español hablado, es el único aspecto de la lengua que no puedes fingir; no puedes hacer creer a los demás que comprendes el español hablado porque te desenmascararán a la mínima, en cuanto te hagan una pregunta que no sepas responder. Desenmascarar = te descubrirán, te pillarán.
No es nada difícil aprender a hablar español en un tiempo relativamente corto, incluso en pocos meses, pero entrenar el oído para que seas capaz de entender el español hablado, lleva mucho tiempo e implica que tienes que estar bastante expuesto al idioma. Mucho.
Querido oyente, no cabe duda de que los tiempos han cambiado. Ahora vivimos en tiempos de soluciones instantáneas. He oído en algún programa de radio que somos la “generación del Nescafé” (Nescafé es un café soluble que le pones agua o leche caliente y ya está. Ya tienes un café listo para tomar). Entonces somos la generación Nescafé. Vivimos en tiempos de prisas, de velocidad, de rapidez… queremos soluciones, y los queremos YA. Buscamos píldoras mágicas. Y hay muchos que están más que encantados de ofrecernos resultados rápidos, casi milagrosos, a cambio de no pocos dólares. Pero, desgraciadamente, en cuanto a la habilidad de la escucha (listening skills), no existe tal cosa como la “comprensión rápida”.
Tu mente necesita TIEMPO.
Una cantidad considerable de tiempo.
Mucho tiempo para construir las conexiones neuronales suficientes para comprender lo que se escucha, comprender lo que se oye.
De las 4 habilidades comunicativas (leer, escribir, hablar y escuchar), en mi opinión, la escucha es la más complicadilla. La escucha suele ser el obstáculo más grande y más difícil que hay que superar. O, al menos, es el obstáculo que más cuesta en cuanto a la cantidad de tiempo, concentración e ingenio que hay que invertir para dominarlo.
Querido oyente, voy a compartir una anécdota contigo.
Durante mi educación secundaria, fui con mi clase a Francia, a un intercambio escolar. Cuando finalmente llegamos a Normandía, llegamos directamente a una pequeña recepción que nos prepararon en la escuela con la que hacíamos el intercambio.
Nos acogieron en una sala enorme y la directora del colegio francés subió al escenario para dar su discurso. Todos, cansados después del viaje, escuchamos en silencio, y yo, que no entendía nada de lo que decía la directora (por la rapidez con la que hablaba y por su acento que nunca antes había escuchado), simplemente, me centré en la melodía de su discurso.
Inconscientemente estuve balanceando mi cabeza al ritmo de sus palabras.
Cuando acabó la ceremonia, la directora se me acercó y empezó a decir algo súper rápido, toda contenta, riéndose y haciendo confidencias a mi profesora, que estaba a mi lado. Ambas charlaban animadamente y se reían, y yo, me limitaba a sonreír porque pillaba solo 1 de cada 10 palabras. Pero sí entendí algo así como que se alegraba de que por lo menos una alumna (es decir, yo) entendiera lo que ella había dicho en su discurso.
Estuvieron así un buen rato, hasta que, finalmente, se callaron las dos mirándome fijamente… Ahí entendí que me habían preguntado algo. Yo me puse tan nerviosa que, simplemente, solté rápidamente unas frases… algo como que me alegraba mucho de estar allí, lo bonita que era la escuela y que también me gustaba la ciudad.
La directora subió la ceja en un gesto de estupefacción, sonrió y se fue. Mi profe, horrorizada, me dijo que mi respuesta no venía al caso, y se fue medio enfadada.
Este evento me chocó bastante, porque yo sacaba muy buenas notas de francés (incluso en los exámenes orales), y creía, por tanto, que mi nivel era bastante alto. Pero luego no fui capaz de demostrar mi fluidez, porque no entendía la conversación. Y lo que dije a la directora, aunque fue en un francés fluido y correcto, no era relevante porque no era la respuesta a su pregunta.
Me sentí como en una tira cómica, que te voy a explicar a continuación.
Esta tira cómica refleja realmente cómo me sentí en aquella situación. Te lo explico:
1.Hey tío (le dice a su amigo que no habla ni una palabra de francés), ya verás que mi francés es buenísimo.
2.Luego se le acerca una nativa (como la directora de mi anécdota) y le pregunta algo. Este le responde, con toda confianza, lo que supone que es la respuesta a su pregunta,
3. Pero viendo su cara de estupefacción, vuelve a repetir lo mismo, pero con algo menos de seguridad.
4. La nativa se queda algo desilusionada, algo contrariada.
5. Y, finalmente, se va mascullando algunas maldiciones y dejándole con su francés empequeñecido y menguado en la boca.
6. Sin embargo, su amigo, que no hablaba ni una palabra de francés, está flipando, pensando que el francés de su amigo es la leche (claro, porque habló un montón, pero sin saber que lo que le respondía a la nativa era un sinsentido).
Por cierto, Itchyfeetcomic es realmente muy bueno. Te animo, querido oyente, a que le eches un vistazo.
Pues eso. De nada me sirvió toda la gramática que sabía, de nada me sirvieron las expresiones y el vocabulario que me sabía a la perfección. No podía participar en la conversación porque no comprendía nada. Estaba fuera, sin poder participar en la conversación. Triste, pero cierto.
De ahí la conclusión de que el verdadero nivel de dominio de un idioma solo puede comprobarse durante una conversación sin guión con un hablante nativo.
Hay una razón muy simple detrás. Verás, encanto, puede que sepas decir muchas cosas en español, pero en cuanto un nativo te haga una pregunta, será muy obvio si entiendes de verdad o no. Si no comprendes lo que dice la persona con la que hablas, todo se cae por su propio peso. No podrás demostrar tu impresionante nivel de fluidez porque no podrás mantener el diálogo. Por tanto, la comprensión del español hablado viene antes de poder hablar.
He visto a muchos políglotas en YouTube y varios bloggers, y otras personas afirmando que han aprendido idiomas en cuestión de meses o semanas incluso (a los medios de comunicación les encantan este tipo de titulares sensacionalistas). Bueno, yo misma también he hecho vídeos en inglés y en francés. Sin embargo, ahora creo que la única manera de evaluar el verdadero nivel de dominio de idiomas es en una conversación normal con un nativo. Así que me lo he apuntado a mi TO DO list para poder hacer unos vídeos en los que mantendré una conversación en inglés y en francés, porque creo que demostrará mejor el dominio que tengo de dichos idiomas. Estoy a tope, así que esta tarea tiene que esperar un poquito, pero está en mi lista de prioridades. Quizás lo haga en Navidades, no sé, ya veremos.
¿Por qué te cuento todo esto, mi querido oyente? Pues porque creo que el poder hablar español puede fingirse casi enteramente, pero la comprensión del español hablado, no. Puedes fingir que sabes hablar español, pero no puedes fingir que comprendes el español hablado.
Esa es la razón por la que en los exámenes oficiales normalmente hay una parte que consiste en mantener una conversación sin guión con un hablante nativo, porque es la única manera de que los examinadores determinen adecuadamente el nivel del alumno. Cuando yo me presenté al IELTS (un examen de inglés) también tuve que pasar por ello.
Por eso, también soy bastante recelosa, cautelosa con los que abogan que en el aprendizaje de idiomas lo más importante es hablar de inmediato porque, si ese es tu único enfoque, entonces no te dejas a ti mismo suficiente tiempo para empaparte en el idioma… no dejas suficiente tiempo para que el idioma penetre dentro de ti y dentro de tu mente.
Si tu único enfoque es “que me entiendan cuando hable español” pues, no está bien. Deberías enfocarte en “que me entiendan a mí y que yo entienda a los demás”. Si no, estarás manteniendo brillantes monólogos contigo mismo, pero ningún diálogo con los demás.
Me pasó eso también a mí. Podía hablar genial francés, pero tenía una pobre comprensión auditiva y me sentía abrumada y frustrada en mis intentos de mantener conversaciones.
Cada vez que mis alumnos o mis oyentes me preguntan sobre cómo mejorar el español, siempre subrayo lo beneficioso y provechoso que es la escucha activa. ¿Verdad, querido oyente? Te machaco todo el rato con lo importante que es escuchar, siempre teniendo en cuanta que elijas audios de gran calidad (ese debería ser siempre tu criterio para elegir un audio).
Venga, te voy a machacar una vez más: No descuides la comprensión del español hablado.
Quizás no te guste oírlo, pero lo diré de todas formas: no hay atajos para llegar antes a la plena comprensión. Esto lleva tiempo, estrategias adecuadas y entrenamiento. Si quieres llegar antes a comprender el español hablado y poder mantener conversaciones en español con fluidez con cualquier nativo, sin importar su país de procedencia, sin importar la velocidad con la que hable, entonces te invito a que aproveches las estrategias que comparto en Español Automático.
Recuerda que la única cosa que no puedes fingir sobre tu nivel de español es tu comprensión de español hablado.
Bueno hasta aquí el programa de hoy. Para la despedida he invitado a Mauro, “hola Mauro”
M: Hola
K: Y he invitado a Mauro porque nos gustaría anunciar una sorpresa que tenemos preparada y en la que hemos estado trabajando desde hace semanas. Mauro, ¿nos dices qué sorpresa tenemos preparada para nuestros oyentes?
M: Pues sí, hemos pensado preparar una cosa especial para ayudar a todos nuestros fieles seguidores a mejorar su comprensión del español hablado. Porque Karo te machaca mucho con que no puedes descuidar tu comprensión del español hablado, pero es verdad. Es súper importante. Si no comprendes lo que te dice la persona que tienes delante, entonces “apaga y vámonos” …
K: Sí es cierto, no hay atajos para conseguir una excelente comprensión del español hablado, aunque no nos guste oírlo. Hay que trabajar. Pero para trabajar bien, ¿qué se necesita? ¡Herramientas! ¡Herramientas adecuadas!
M: Sí, una buena comprensión lleva tiempo, herramientas y estrategias adecuadas y entrenamiento. Pero, no te preocupes, figura, ¡te tenemos cubierto! Porque hemos preparado un GRAN SORTEO para ti.
K: Sí, hemos preparado un paquete de herramientas que te ayuden a impulsar tu español, que te ayuden a entrenar tu oído para comprender el español hablado y así poder mantener conversaciones en español con fluidez con cualquier nativo, sin importar su país de procedencia, y sin importar la velocidad con la que hable. Entonces, ¿qué sorteamos, Mauro? ¿Qué entra en el gran sorteo?
M: El nuevo, el nuevísimo curso de Español Automático, en el que hemos estado trabajando varios meses. El curso se llama “Entender conversaciones en español”, y es el único curso para la gente ocupada que te desvela los "DO & DONT'S" para comprender a cualquier nativo. O sea, qué hacer y qué no hacer para comprender a cualquier nativo. Es un curso pensado para que en 3 meses puedas entender el español a cualquier velocidad y con cualquier acento.
K: Sí, en este curso comparto exactamente las mismas tácticas que usé yo para entender a los nativos independientemente de la velocidad o del acento y, al mismo tiempo, ampliando mi vocabulario de manera increíble. Y todo ello organizado en un vídeo-curso que te muestra paso a paso cómo conseguirlo en poco tiempo. Más información del curso en nuestra web y en nuestro newsletter. ¿Qué contiene el curso?
M: El curso contiene:
* 6+ h de vídeos, COMPLETAMENTE EN ESPAÑOL, con técnicas, métodos, herramientas y tácticas avanzadas para mejorar tu comprensión del español hablado desde el primer día
* 190+ páginas en PDF de las transcripciones completas, para que puedas leer y escuchar al mismo tiempo
* Checklists para que puedas llevar a la práctica todos los ejercicios con facilidad
K: Además, el curso contiene
* un plan de estudio flexible para encajar el programa en tu apretada agenda;
* Ejercicios prácticos enfocados a la acción
* Tácticas a seguir paso a paso
* Y acceso a la comunidad de estudiantes online. Tendrás acceso al grupo de Facebook exclusivo para estudiantes del programa. ¡Allí podrás interactuar con otros estudiantes, además de con Mauro y conmigo! Es un programa en el cual nos volcamos en ayudarte a que consigas entrenar tu oído y subir al siguiente nivel con tu español.
¿Qué más premios entran en el pack que hemos preparado?
M: El libro y el audiolibro: “30 días para entender español hablado: una guía práctica para los amantes de los podcasts”.
K: Además, dos clases por Skype: una clase con Mauro y otra conmigo.
M: Y, también, otro audiolibro: “La catedral del mar”, de Ildefonso Falcones, por cortesía de Audioteka.com. Es una de las novelas más leídas en los últimos años, que lleva más de 6 millones de libros vendidos. Es una ficción histórica y épica, ambientada en la Barcelona del S.XIV, que es cuando se construyó esa catedral. Es una historia fascinante en la que no faltan la lealtad, la venganza, la traición o el amor. Incluso se está rodando una serie, de la que ahora mismo solo hemos podido ver el trailer oficial. Pondremos el link del trailer en las notas del programa (La catedral del mar). Hemos escogido este libro no solo por su historia. Audioteka.com realiza un trabajo excelente con sus audiolibros. La calidad de la voz y la interpretación narrativa lo convierten en una maravillosa experiencia. Son más de 20 horas de audio para disfrutar de una manera nueva y sorprendente.
K: Pues sí, tenemos preparados todos estos premios para ti, encanto. El paquete está valorado en 450 €. Te puedes apuntar ya en www.bit.ly/sorteopodcast Mauro, ¿explicas muy rápido cómo participar en el sorteo?
M: Vale, ¡es fácil! Vas a la página www.bit.ly/sorteopodcast Tendrás que responder a la pregunta: ¿Quién regala este premio? Elige la respuesta que creas que es correcta. Entonces te dirigirá a la página siguiente en la cual tienes que poner tu nombre y tu email (para que sepamos dónde enviar el premio) y haz click en “Escribe”. Y ya has votado 1 vez.
K: ¿Y se pueden conseguir más votos?
M: Sí. Puedes compartir en las redes sociales o copiar la URL para compartirla por email, Twitter u otras redes. Esa URL es un link único para ti, así que por cada amigo tuyo que se una, tú conseguirás 5 entradas más para el sorteo.
K: Y si además decides seguirnos en las redes sociales, conseguirás otro voto más por cada “Follow” o “Like”. Así que, compártelo, síguenos y danos “like”, y ¡aumenta tus oportunidades de ganar! Oye, Mauro.
M: ¿Qué?
K: Tú no puedes participar, ¿lo sabes, ¿no? Jejeje!
M: Vale… bueno, figura, has tenido suerte, porque si yo participo… gano yo.
K: Encanto, espero que te quede claro cómo participar. Me encantó preparar esta sorpresa para ti. Creo que es un regalazo que te puede venir de perlas para mejorar tu nivel de español. Así que, no esperes más y participa.
M: Bueno, figura. Queda todo dicho, así que nos despedimos. ¡Hasta la semana que viene!
K: Hasta la semana que viene, encanto. ¡Ciao!